'What's wrong?'she said, seeing his unhappy face.'I wouldn't tell Grandfather why your mother wanted to see me,
怎么了?她問。她發覺了他不高興的神色。我不告訴祖父你母親為什么叫我去,
because I promised her not to tell anyone,' he said.'But then Grandfather tried to shake the truth out of me,so I came up here and shut myself in.'
因為我答應她不告訴任何人,他說,可是祖父搖晃我,非要知道真相不可,我就跑上來把自己關起來了。
'I expect he's sorry he did that,'said Jo.'Go down and say you're sorry.I'll help you.'
我想他后悔那么干了,瓊說。下樓去說你很抱歉。我會幫你的。
'No,I won't!'said Laurie angrily.'I was sorry about Meg,and I asked her to forgive me,but I won't do it again when I'm not the one who is wrong.
不,我不!羅瑞生氣地說,我的確對麥格很抱歉,我請她饒恕我,
He ought to believe me when I say I can't tell him something.
可如果不是我做錯了事,我就不會再道歉。
I don't like being shaken like that,and I won't go down until he apologizes.'
當我告訴他我不能說出一些事時他應該相信我。我不喜歡被那樣搖晃,如果他不道歉我就不下樓。
'Listen,if I get your grandfather to apologize for shaking you,will you go down?'said Jo.
聽著,如果我讓你祖父為搖晃了你而道歉,你會下樓嗎?瓊問道。
'Yes, but you won't do it,'answered Laurie.
是的,可你做不到,羅瑞答道。
'If I can manage the young one,then I can manage the old one,'Jo said to herself as she went downstairs.
如果我能制服小的,我就能制服老的,下樓的時候瓊自言自語。
'Come in!'said Mr Laurence, when she knocked on his door.
進來!當她敲門時,勞倫斯先生說。
'It's me, sir,' said Jo.'I'm returning a book.''Do you want any more?'said the old man, looking annoyed but trying not to show it.
是我,先生,瓊說,我來還一本書。你還要嗎?老先生說,他看上去有些生氣,但盡力不顯露出來。

關于《小婦人》
本書作者粗放的性格和想當作家的夢想,在喬的身上得到充分的體現。三妹貝思性格內向,善彈琴,音樂上有造詣,由于體弱多病,少年夭折。