"What music is in your CD player right now?" he asked, his face as somber as if he'd asked for a murder confession.
“你的隨身聽里現在放著的是什么音樂?”他問道,他陰沉著臉,就好像在要求一個兇殺案的口供一樣。
I realized I'd never removed the CD Phil had given me. When I said the name of the band, he smiled crookedly, a peculiar expression in his eyes. He flipped open a compartment under his car's CD player, pulled out one of thirty or so CDs that were jammed into the small space, and handed it to me.
我意識到自己還沒把菲爾給我的那張CD拿出來。當我說出那個樂隊的名字的時候,他嘴角彎彎地笑了,眼里有著一種奇特的神情。他彈開了他的車載隨身聽下面的一個小隔間,在塞滿了那個小空間的三十張或者更多的CD里抽了一張出來,遞給我。
"Debussy to this?" He raised an eyebrow.
“這張德彪西怎么樣?”他挑起一側眉頭。
It was the same CD. I examined the familiar cover art, keeping my eyes down.
是上次那張CD。我垂下眼簾,仔細看著那個熟悉的封面圖案。
It continued like that for the rest of the day. While he walked me to English, when he met me after Spanish, all through the lunch hour, he questioned me relentlessly about every insignificant detail of my existence. Movies I'd liked and hated, the few places I'd been and the many places I wanted to go, and books — endlessly books.
這一天就這樣過去了。當他陪我走向英語課教室的時候,當他在西班牙語課后和我碰頭的時候,整個午餐時間,他都在無情地審問著我,了解我生活里的每一個無關緊要的細節。我喜歡的和討厭的電影,我去過的屈指可數的幾個地方,我想去的許多地方,還有書——無盡的關于書的問題。
I couldn't remember the last time I'd talked so much. More often than not, I felt self-conscious, certain I must be boring him. But the absolute absorption of his face, and his never-ending stream of questions, compelled me to continue. Mostly his questions were easy, only a very few triggering my easy blushes. But when I did flush, it brought on a whole new round of questions.
我想不起來自己上次說這么的話是什么時候的事了。我有自知之明,我敢肯定我一定讓他感到厭煩了。但他臉上全神貫注的神情,還有他連珠炮似的永不止息的提問,迫使我繼續下去。他大多數的問題都很容易回答,只有少數幾個會讓我不禁臉紅起來。但當我真的臉紅起來的時候,又會導致新的一輪的提問。
《暮光之城》
與圖書題目相得益彰的是,“暮光之城”系列別具匠心的封面設計則很好地傳達出了每本書內在的深遠寓意。斯蒂芬妮·梅爾指出《暮色》封面上的蘋果代表“創世紀” 內善惡樹上的禁果。象征貝拉和愛德華之間人類與吸血鬼禁忌的愛戀。在書的開頭引用了“創世紀”217頁的內容:“只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。”這同時也代表了貝拉如何分辨善惡——選擇是否吃下那顆禁忌的果實,這比喻了選擇跟愛德華在一起或遠離他。