We set sail on this new sea because there is new knowledge to be gained,and new rights to be won, and they must be won and used for the progress of all people.
我們踏上新的航程,為了獲取新的知識,為了贏得新的權利,獲取并運用權利,應該是為了全人類的進步。
For space science, like nuclear science and all technology,has no conscience of its own.
空間科學,正如核科學以及其他技術,本身沒有道德可言。
Whether it will become a force for good or ill depends on man,and only if the United States occupies a position of pre-eminence can we help decide whether this new ocean will be a sea of peace or a new terrifying theater of war.
它成為善或者惡的力量,取決于人類。并且只有當美利堅合眾國取得一個卓越的地位,才能幫助決定這片新的領域和平還是成為戰爭的威脅。
I do not say that we should or will go unprotected against the hostile misuse of space any more than we go unprotected against the hostile use of land or sea,
我不認為我們應該或者必須對敵人濫用太空比對敵人濫用陸地和海洋更加無動于衷,
but I do say that space can be explored and mastered without feeding the fires of war,without repeating the mistakes that man has made in extending his writ around this globe of ours.
但是我確實認為,太空能夠在非戰爭的目的下開發和利用、再不重復人類曾經犯過的錯誤的情況下開發和利用。
There is no strife, no prejudice,no national conflict in outer space as yet.
在太空上還沒有競爭、偏見和國家沖突。
Its hazards are hostile to us all.
太空的危險是面對我們所有人的。
Its conquest deserves the best of all mankind,and its opportunity for peaceful cooperation may never come again.
太空值得全人類盡最大的努力去征服,而且和平合作的機會可能不會重來。
But why, some say, the moon?
但是,有些人問,為什么是月球?
Why choose this as our goal?
為什么選擇登月作為我們的目標?
And they may well ask why climb the highest mountain?
他們也許會問為什么我們要登上最高的山?
Why, 35 years ago, fly the Atlantic?
35年前,為什么要飛越大西洋?
Why does Rice play Texas?
為什么賴斯大學要與德克薩斯大學比賽?
We choose to go to the moon. We choose to go to the moon.
我們決定登月,
We choose to go to the moon in this decade and do the other things,
我們決定在這個十年間登月,并且做其他的事,
not because they are easy,
不是因為它們簡單,
but because they are hard,
而是因為它們困難,
because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills,
因為這個目標將有益于組織和分配我們的優勢能力和技能,
because that challenge is one that we are willing to accept, one we are unwilling to postpone,
因為這個挑戰是我們樂于接受的,因為這個挑戰是我們不愿推遲的,
and one which we intend to win, and the others, too.
因為這個挑戰是我們打算贏得的,其他的挑戰也是一樣。
Many years ago the great British explorer George Mallory,who was to die on Mount Everest,was asked why did he want to climb it.
很多年之前,偉大的英國探險家George Mallory—他死于攀登珠穆朗瑪峰—被人問到他問什么要攀登珠穆朗瑪峰。
He said, "Because it is there."
他回答說:“因為它就在哪兒。”
Well, space is there, and we're going to climb it,and the moon and the planets are there,and new hopes for knowledge and peace are there.
因此,太空就在那兒,而我們將要登上它,月球和其他行星在那兒,獲得知識與和平的新希望在那兒。
And, therefore, as we set sail we ask God's blessing on the most hazardous and dangerous and greatest adventure on which man has ever embarked.
因此,當我們啟程的時候,我們祈求上帝保佑這個人類有史以來所從事的最危險和最偉大的冒險。
Thank you.
謝謝。