Of Studies
論讀書
Studies serve for delight, for ornament, and for ability.
讀書足以怡情,足以傅彩,足以長才。
Their chief use for delight, is in privateness and retiring;
其怡情也,最見于獨(dú)處幽居之時(shí);
for ornament, is in discourse;
其傅彩也,最見于高談闊論之中;
and for ability, is in the judgment and disposition of business.
其長才也,最見于處世判事之際。
Read not to contradict and confute;
讀書時(shí)不可存心詰難作者,
nor to believe and take for granted;
不可盡信書上所言,
nor to find talk and discourse;
亦不可職位尋章摘句;
but to weigh and consider.
而應(yīng)推敲細(xì)思。
Some books are to be tasted,
書有可淺嘗者,
others to be swallowed,
有可吞食者,
and some few to be chewed and digested;
少數(shù)則須咀嚼消化。
that is, some books are to be read only in parts;
換言之,有只需讀其部分者,
others to be read, but not curiously;
有只須大體涉獵者,
and some few to be read wholly,
少數(shù)則須全讀,
and with diligence and attention.
讀時(shí)須全神貫注,孜孜不倦。
Some books also may be read by deputy,
書亦可請人代讀,
and extracts made of them by others;
取其所作摘要,
but that would be only in the less important arguments,
但只限題材較次或價(jià)值不高者,
and the meaner sort of books; else distilled books are, like common distilled waters, flashy things.
否則書經(jīng)提煉猶如水經(jīng)蒸餾,淡而無味。
Reading maketh a full man;
讀書使人充實(shí),
conference a ready man;
討論使人機(jī)智,
and writing an exact man.
筆記使人準(zhǔn)確。
And therefore, if a man write little,he had need have a great memory;
因此不常做筆記者須記憶力特強(qiáng),
if he confer little, he had need have a present wit;
不常討論者須天生聰穎,
and if he read little, he had need have much cunning,
不常讀書者須欺世有術(shù),
to seem to know that he doth not.
始能無知而顯有知。
Histories make men wise;
讀史使人明智,
poets witty;
讀詩使人靈秀,
the mathematics subtile;
數(shù)學(xué)使人周密,
natural philosophy deep; moral grave;
科學(xué)使人深刻,倫理學(xué)使人莊重,
logic and rhetoric able to contend.
邏輯修辭之學(xué)使人善辯;
Abeunt studia in mores.
凡有所學(xué),皆成性格。
Nay there is no stand or impediment in the wit,but may be wrought out by fit studies:
人之才智但有滯礙,無不可讀適當(dāng)之書使之順暢,
like as diseases of the body may have appropriate exercises.
一如身體百病,皆可借相宜之運(yùn)動(dòng)除之。
Bowling is good for the stone and reins;
滾球利睪腎,
shooting for the lungs and breast;
射箭利胸肺,
gentle walking for the stomach;
慢步利腸胃,
riding for the head; and the like.
騎術(shù)利頭腦,諸如此類。
So if a man's wit be wandering,
如智力不集中,
let him study the mathematics;
可令讀數(shù)學(xué),
for in demonstrations, if his wit be called away never so little,he must begin again.
蓋演題需全神貫注,稍有分散即須重演;
If his wit be not apt to distinguish or find differences,let him study the schoolmen;
如不能辯異,可令讀經(jīng)院哲學(xué),
for they are cymini sectores.
蓋是輩皆吹毛求疵之人;
If he be not apt to beat over matters,and to call up one thing to prove and illustrate another,let him study the lawyers' cases.
如不善求同,不善以一物闡證另一物,可令讀律師之案卷。
So every defect of the mind may have a special receipt.
如此頭腦中凡有缺陷,皆有特效可醫(yī)。