日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 暮光之城暮色 > 正文

有聲讀物《暮光之城·暮色》第97期:第七章 夢魘(6)

編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Only three entries really caught my attention: the Romanian Varacolaci, a powerful undead being who could appear as a beautiful, pale-skinned human, the Slovak Nelapsi, a creature so strong and fast it could massacre an entire village in the single hour after midnight, and one other, the Stregoni benefici.About this last there was only one brief sentence.

只有三個條目真正地吸引了我的注意力:羅馬尼亞的維拉可拉斯,一個強大的不死生物,通常以俊美的、肌膚蒼白的人類形態出現;斯洛伐克的耐拉斯,一種極其強壯,速度奇快的生物,午夜之后它能在一個小時之內屠殺掉整個村子的人;還有一個,斯特崗尼亞,有益的吸血鬼,關于最后這個吸血鬼的描述只有一個簡短的句子。
Stregoni benefici: An Italian vampire, said to be on the side of goodness, and a mortal enemy of all evil vampires.
斯特崗尼亞,有益的吸血鬼:一種意大利吸血鬼,據說是美德的保護者,是所有邪惡吸血鬼最致命的敵人。
It was a relief, that one small entry, the one myth among hundreds that claimed the existence of good vampires.
這個短短的傳說實在是一種寬慰,在上百條傳說之中,這是僅有的宣稱存在著有好的吸血鬼的一條。
Overall, though, there was little that coincided with Jacob's stories or my own observations. I'd made a little catalogue in my mind as I'd read and carefully compared it with each myth. Speed, strength, beauty, pale skin, eyes that shift color; and then Jacob's criteria: blood drinkers, enemies of the werewolf, cold-skinned, and immortal. There were very few myths that matched even one factor.
但是,總的說來,這里沒有太多內容和雅克布的故事或者我的觀察結果有關。我一邊看,一邊在心里列了一份小小的列表,用來跟每條傳說逐一對比。速度,強壯,美麗,蒼白的肌膚,會變色的眼睛,還有雅克布的標準:飲血者,狼人的天敵,冰冷的肌膚,以及永恒的生命。沒有多少傳說能符合至少一個的因素。
And then another problem, one that I'd remembered from the small number of scary movies that I'd seen and was backed up by today's reading — vampires couldn't come out in the daytime, the sun would burn them to a cinder. They slept in coffins all day and came out only at night.
還有另一個問題。我記得在我看過的寥寥無幾的恐怖電影里提到過,再加上我今天所看的內容——吸血鬼不能在白天出沒,陽光會把他們燒成灰燼的。白天他們都睡在棺材里面,只在夜里出來活動。
Aggravated, I snapped off the computer's main power switch, not waiting to shut things down properly. Through my irritation, I felt overwhelming embarrassment. It was all so stupid. I was sitting in my room, researching vampires. What was wrong with me? I decided that most of the blame belonged on the doorstep of the town of Forks — and the entire sodden Olympic Peninsula, for that matter.
一氣之下,我啪地一下關掉了電腦的電源,不想再干等著按部就班地關閉電腦。在怒火之外,我更感到了壓倒性的窘迫。這一切都太愚蠢了。我居然坐在自己的房間里,搜索著吸血鬼。我到底是怎么了?我決定把大部分的指責歸咎于福克斯鎮的門檻——還有整個濕漉漉的奧林匹克半島。

《暮光之城》就在大家都準備找朋友幫忙的時候,Alice卻以要把未來看得更清楚為由,拉著Japser離開了。沒有人確切地知道他們去了哪里,只是他們沒有再回來。Bella很想念Alice留下一張紙條說不要找她,去找所有的朋友來幫忙。這時候大家的心情都很復雜,因為他們不肯相信alice和jasper臨陣脫逃,也許他們有苦衷吧?心細的bella發現,這張紙條是從一本書上撕下來的一張紙,而這本書是自己的。

重點單詞   查看全部解釋    
sodden ['sɔdn]

想一想再看

adj. 渾身濕透的,沒煮透的,呆頭呆腦的 v. (使)

聯想記憶
overwhelming ['əuvə'welmiŋ]

想一想再看

adj. 勢不可擋的,壓倒的

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 過失,責備
vt. 把 ... 歸咎于,

聯想記憶
switch [switʃ]

想一想再看

n. 開關,轉換,鞭子
v. 轉換,改變,交換

 
irritation [.iri'teiʃən]

想一想再看

n. 刺激,煩惱,刺激物

 
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交換,變化,移動,接班者
v. 更替,移

 
entry ['entri]

想一想再看

n. 進入,入口,登記,條目

 
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全體的,一切在內的
adv.

 
factor ['fæktə]

想一想再看

n. 因素,因子
vt. 把 ... 因素包括

聯想記憶
embarrassment [im'bærəsmənt]

想一想再看

n. 困窘,尷尬,困難

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 夏和平| 无声真相电影免费观看| 金鸳鸯| 浙江卫视今日播出节目表| 战长沙剧情介绍| 蜡笔小新日语原版| 狂野鸳鸯| 工会基层组织选举工作条例| 关宝慧| 伪装者 豆瓣| 重温经典频道在线直播| 追凶电影| 四级词汇电子版| 圣般若摄颂| 周传雄黄昏歌词| 黄婉伶| 唐人街探案5免费完整观看| 离别的车站简谱| 唐安琪现在怎么样了| 祈使句怎么改| 迷宫法国电影| 漂流者| 希比·布拉奇克| 天猫店铺运营| 消失的她电影免费收看| 料音| 一年级数学一图四式的题| 碳水是指哪些食物| 青岛啤酒价格一览表| coralie| 电视剧对峙| 战无双| 伺机偏宠短剧免费观看| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 无内裤全透明柔术视频| 那个不为人知的故事电视剧| 电影白上之黑| 绝对权力全集免费观看| 豆包简历个人资料| 坏孩子电影| 花宵道中1|