Not enough to kill the person, but enough to seriously damage the brain and to cause madness.
雖然不足以殺死人,但是足以能夠嚴重損害大腦,導致發瘋。
The stories that all these crew members have told are hallucinations, thoughts of fear and of unknown horrors with which their minds cannot possibly cope.
所有乘務人員所說的故事是因為幻覺,恐懼的想法以及對于他們的難以解決的未知恐懼引起的。
The more practical explanations seem to be environmental and involve human error.
更實際的解釋似乎是與環境和人為錯誤有關。
The majority of disappearances can be caused by the area's unique environmental factors.
多數失蹤是和該地區獨特的自然環境相關的。
First, the "Devil's Triangle" is one of the two places on Earth that a magnetic compass does point towards true north.
首先,“魔鬼三角洲”是地球上指南針指向真正的北極的兩個地方之一。
Normally it points toward magnetic north. The difference between the two is known as compass variation.
它通常指向地磁的北極。據說兩者的區別是由于指南針偏差。
If this compass variation or error is neglected, a navigator could find himself far off course and in deep trouble.
如果忽視了指南針偏差或者錯誤,航海家可能會發現他自己偏離航程太遠,引起很大的麻煩。
Another environmental factor is the Gulf Stream. It is extremely fast and turbulent and can quickly erase any evidence of a disaster.
另一個環境因素是墨西哥灣流。它極其快速和混亂,能夠快速消除任何災難的證據。
The unpredictable Caribbean-Atlantic weather pattern also plays its role.
不可預知的加勒比?!笪餮筇鞖饽J揭财鹆艘欢ǖ淖饔?。
Sudden thunder storms and water down-pour often lead to disaster for pilot and sailors. The topography of the ocean floor varies greatly, causing string currents over the many reefs.
突然的雷電和傾盆大雨經常會給飛行員和船員帶來災難。海底地形變化多端,使得潮流在許多暗礁上來回涌動。
Not to be underestimated is the human error.
人類的錯誤是不會被低估的。
A large number of pleasure boats travel the waters between Florida's Gold Coast and the Bahamas.
大量的游船穿梭在弗羅里達的黃金海岸和巴哈馬群島之間。
All too often, crossings are made with too small a boat, poor knowledge of the area's dangers, and a lack of good seamanship.
通常,橫渡時的船都太小了,人們對于區域危險知道的不夠多,另外還缺乏良好的船舶駕駛技術。