Confronting a bully at word could stop the dreams of them breaking into your house.
在言語上直面惡霸,你就不會夢見有人破門闖入你家。
Another way is to write dreams down, changing any detail that doesn't feel right.
另外一種辦法就是把夢記下來,改變不好的細節。
That could mean making the monster run away, or simply changing the color of the walls.
就是說把怪物嚇逃跑,或者簡單地改變墻上的顏色。
Doing this helps get the fear out of nightmares, and they disappear.
這樣做可以擺脫對噩夢的恐懼,然后這種感覺就會消失了。
While many dreams are dark, they do serve a purpose—most importantly, perhaps, helping us to solve problems and develop insight.
盡管很多夢都是灰暗的,但是它們確實也有一定作用——也許最重要的是可以幫助我們解決問題,發揮洞察力。
Jennifer, a 34-year-old journalist, did just that when she was considering going abroad to work.
詹妮弗,一位34歲的記者,當她考慮出國工作的時候,她就是這么做的。
One night she dreamed she was a fashion reporter in New York, where she met supermodels and artists.
一天晚上她夢見自己成了一名紐約的時尚記者,在那里她遇到了超級名模和藝術家。
The dreams made her feel more confident about taking risks. A few months later she quit her job and went to Cuba for three months to study Spanish.
這個夢讓她更有自信冒險嘗試。幾個月后,她辭職來到古巴待了三個月學習西班牙語。
Dreams can help us get used to new people in our lives—mothers-to-be, for instance, dream about how their baby might look—and get over those we have lost.
夢可以幫助我們適應我們生活中的新朋友——比如準媽媽,她會想象她未來的孩子是什么樣的——并且彌補我們失去的。
For years after a friend died as a teen, Jane, a 38-year-old stay-at-home mother dreamed of him.
一個青少年時期就不幸去世的朋友,珍,38歲的全職媽媽能在夢中和她的兒子相見。
"I'd run into him and he'd tell me it was all a big mistake, that he wasn't really dead," she recalls.
她回想起夢中情景,“我遇到了兒子,他告訴我這完全是個錯誤,他并沒有死。”
She'd wake up feeling depressed. Such dreams may be part of the mourning process and help us get used to the idea that someone is gone.
她醒來后感到很失落。這樣的夢是悼念亡者過程的一部分,幫助我們適應那個人已經去世了的這個事實。