In the beginning it only conducted research for a few weeks in a year, but eventually the Bureau established mobile camera stations.
開始時,一年中只有幾周做調查,但是最終調查局建設成移動相機站。
Searches were conducted using hot-air-balloons and infrared night time cameras, sonar scanners and submarines.
研究時采用熱氣球和紅外線攝像頭,聲納掃描和潛水艇。
Dr. Roy Mackal, a Loch Ness researcher, has suggested a large mammal like a primitive whale.
羅伊·馬卡,尼斯湖研究員,他認為怪物是一種類似原始鯨的大型的哺乳動物。
Others suggest a long necked seal or giant otter. A few suggest an over-grown eel.
另一些人認為它是長頸的海豹或者是巨大的水獺。還有一些人說是雜草叢生鰻魚。
Probably the most famous picture of the Loch Ness monster was the "surgeon's photo" supposedly taken by Colonel Robert Wilson.
最著名的尼斯湖水怪的照片很可能是上校羅伯特·威爾遜拍的“外科醫生的照片”。
This photo was acknowledged as a fake, though, by Christain Spurling, who helped build the model monster that was photographed.
盡管是克里斯琴·斯普林曾幫助構建了被拍到的怪物模型,但是這張照片被認為是假的。
He admitted the trick shortly before he died at age 90, in 1993.
他承認這是個惡作劇,不久后,1993年他去世了,享年90歲。
Efforts have continued to find the monster. A great deal of information was discovered about the Loch, but they have yet to produce any concrete evidence of a monster.
人們繼續努力探尋怪物。有關尼斯的大量信息被發現,但是它們不足以證明怪物確確實實是存在的。
Skeptics argue that the water in the Loch is too cold for a reptile like the Plesiosaur.
懷疑者認為,尼斯湖的水太冷了不適合蛇頸龍這類的爬行動物生存。
They also argue an air breathing animal, like a whale or seal, would spend much more time on the surface than the creature seems to and would be spotted more often.
他們還認為一個諸如鯨魚或者海豹這樣靠空氣呼吸的動物,比起那些經常出沒的動物來說更難找到,需要花更多的時間。
Some scientists have wondered if the sightings might be caused by a underwater wave which is known to sometimes occur in deep, long, cold lakes, like Loch Ness.
一些科學家猜想,怪物的景象是否因為水下的破浪造成的,眾所周知,這是類似尼斯湖這樣又深又長,并且冷的湖里常會出現的。
Such a wave might push debris to the surface that might look like a strange animal.
這樣的海浪可能會拍打到碎片的表面,讓它看起來像個奇怪的動物。