The World's Biggest Family
世界上最大的家庭
Mr. and Mrs. Albina don't know where all their grown-up children are living now.
阿賓娜夫婦不知道他們已成年的孩子們現在在哪里生活。
They aren't sure how old all their children are either. Ask them, for example,
他們也不確定他們孩子們多大了。
"How old is your daughter Susanna?" and they say, "We're not sure."
比如,如果問他們:“你女兒蘇珊娜多大了?”他們會說他們不確定。
They might even ask, "Which Susanna?"
他們甚至可能會問:“哪個蘇珊娜?”
But it is understandable that the Albinas can't keep track of their children's addresses and ages.
但是阿賓娜夫婦無法知道他們孩子的住址和年齡是可以理解的。
After all, they have 53 kids. Mr. and Mrs. Albina, with 53 kids,
畢竟,他們有53個孩子。
have the world's largest family. Not one of their children are adopted.
阿賓娜夫婦和53個孩子組成了世界上最大的家庭。要知道所有的孩子都是親生的。
"How is it possible? How can one woman give birth to 53 kids in her lifetime?"
“這怎么可能?一個女人一生怎么能生53個孩子呢?”
The answer is simple: Every time Mrs. Albina gave birth,
答案很簡單:每次阿賓娜太太生孩子,
she had twins or triplets. She was a triplet herself.
不是雙胞胎就是三胞胎。她自己就是三胞胎之一。
The Albinas married when Mrs. Albina was 12 years old and Mr. Albina was 30,
他們結婚的時候,阿賓娜夫人12歲和阿賓娜先生30歲。
and they spent the early years of their marriage in Argentina.
他們剛結婚那會兒有幾年在阿根廷度過。
Then they decided to move to Chile. To travel from Argentina to Chile,
然后他們決定搬到智利。從阿根廷到智利,
they had to cross the Andes Mountains.
他們不得不翻過安第斯山脈。
They and their 20 sons made the difficult two-week journey on mules.
他們及其20個兒子花了兩周的時間騎著騾子艱難行進。
One night there was a terrible snowstorm in the mountains.
一天晚上山里來了一場可怕的暴風雪。
During the storm, Mrs. Albina gave birth to triplets, a boy and two girls.
在暴風雨中,阿賓娜太太生了三胞胎,一個男孩和兩個女孩。