The priest who made up the finger alphabet also founded the first school for the deaf in Paris in 1760. Teachers and doctors who wanted to help deaf people went to Paris and learnt Abbe de l'Epee's system. Then they taught it to their students and patients. Soon there were schools for the deaf in many countries.
組成手勢語的牧師1760年在巴黎也建立了第一個聾啞學校。教師和醫生們想幫助失聰的人,于是去了巴黎,學會阿貝德l'Epee的系統。然后他們教學生和病人。很快許多國家都有了聾啞學校。
Today in the United States, there are special TV news programs for deaf people. The newsreader tells the new in sign language. At the same time, the words appear on the TV screen.
在今天的美國,有很多特別的為聾啞人做的節目。新聞廣播員用手語傳達信息。同時,演說詞也出現在電視屏幕上。
There is also a National Theater of the Deaf. Most of the actors in this group are deaf. They travel from city to city and do plays, readings, poems and dances in sign language and pantomime. Two members tell the story or speak the lines during the performance.
還有一個聾啞人的國家劇院。多數演員都是聾子。他們在不同城市間穿梭,用手語和啞劇演出、閱讀、做詩歌和舞蹈。演出中,兩名聾啞人可以說故事或者讀臺詞。
The actors in the Theater of the Deaf do not finger spell every word. Sometimes they use hand signs. When they put two hands together, it means "sandwich". They can make a roof with their hands over their heads when they want to show "house". One finger in front of an actor's mouth means "quiet". With sign language, you can talk to people who are behind windows that are closed. And when you go swimming with your friends, you can have a conversation under water!
聾啞劇院的演員們并不用手指拼每個字。有時候他們用手語。當他們把兩只手在一起,它的意思是“三明治”。他們可以把雙手在他們的頭上表示一個房子。一個手指放在嘴前表示“安靜”。通用手語,你可以隔著窗戶和人說話。當你和朋友們一起游泳,你們可以在水中對話!
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201209/201868.shtml