It's just one week until one of the biggest holidays on the Chinese calender—National Day on October 1st. It's also one of the busiest times of year for the country's major tourism attractions—and it might be the most hectic one yet, with China's top economic planner cutting ticket prices at a number of sites.
距離中國最大節日之一的十一國慶還有不到一周時間。國慶節也是一年中各大旅游景點最繁忙的時刻,但隨著中國最高經濟計劃部門關于國慶期間部分景點門票降價政策的出臺,這或許是最讓人興奮的時刻。
But apparently not all tourism attractions are made equal—some have mysteriously been left off the list.
但顯然,并不是所有景點均榜上有名,部分景點并未出現在門票降價名單上。
Public holidays in China are always busy times for the country's tourism sites. And this year,holidaymakers could save a bit of cash, with the National Development & Reform Commission announcing a decision to lower ticket prices by 37 percent.
對于各大旅游景點來說,在中國法定假日期間,它們總是最繁忙的。而今年十一,隨著國家發改委關于部分景點門票降價37%決策的出臺,出行游客可以節省下不少錢。
The discounts extend to 80 tour sites. But potential visitors are quick to point out some of the most popular sites aren't included.
名列降價名單上的景點包括80個景點。但是,有游客馬上指出部分知名景點并未名列其中。
Wu Bo with NDRC said, "The first round of discounts are mainly for locations with low debt, or not in need of huge funding on manufacturing."
國家發改委的吳波說,“第一輪降價景點主要針對低債務或者不需要大量資金支持的景點。”
As in many countries, national parks and natural scenic spots in China are supported by public financing.
因為中國的很多國家公園和自然景區都是由國家提供資金支持的。
Professor Liu Deqian with Institute of Tourism, Beijing Union University said, "The management of those scenic spots should take into consideration the fact that the regions are supported by public financing, so they should not be treated as firms with the major aim on profit growth. They should be part of public services."
北京聯合大學旅游研究所劉德前教授說,“對這些景點進行管理應該考慮到它們是由國家提供資金支持的事實,所以它們不應該被當作是以盈利為主要目的公司來對待。它們應該成為公共服務的一部分。”
The NDRC reveals that 90 more scenic regions will be added to the discount list before this year's National Day holiday. Budget travellers will have to make a decision—whether it's worth forking out the extra cash to visit the sites not included.
國家發改委透露將會有超過90個景區在今年國慶節前名列降價榜。打算出行的游客則要決定是否有必要花費額外的錢游覽榜單上的未列景點。