日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人綜合 > 正文

經(jīng)濟(jì)學(xué)人:聽君一席話 勝讀十年書

編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Business books quarterly;Book Review;

商業(yè)書籍季刊;書評;

Terry Leahy's management;One to ten;

特里·利亞的管理之道;聽君一席話,勝讀十年書;

Management in 10 Words. By Terry Leahy.

《管理真言》,作者:特里·利亞;

Students of management theory have long debated what constitutes the worst kind of book—the CEO autobiogaphy or the management tome that promises to reveal the secrets of business in words of one syllable. But in “Management in 10 Words” Sir Terry Leahy, a former boss of Tesco, has performed a remarkable act of alchemy: combining two dismal forms to produce an excellent book—a veritable management page-turner that has interesting things to say about everything from the evolution of British society to the art of transforming huge organisations.

管理學(xué)理論學(xué)界的學(xué)者們一直在對什么造就了最爛的那類管理學(xué)書籍的問題爭論不休-首席執(zhí)行官們的自傳亦或是那些宣稱能用寥寥數(shù)語揭露商界秘訣的。不過,在《管理真言》一書中,樂購前首席執(zhí)行官特里·利亞爵士如煉金術(shù)師一般令人驚嘆地將兩種沉悶的形式融合成一本優(yōu)秀的書-一部對從英國社會的演進(jìn)到大型組織重整中的藝術(shù)等有趣之事無所不談的著作。

Sir Terry is an example of a type of Briton that is becoming increasingly rare: a working-class boy made good by dint of quick wits and hard work. His Irish father was one of ten children. He grew up on a Liverpool housing estate as one of four. A scholarship to a local public school and a taste for the grocery business provided him with a ladder up: he started his career stacking shelves at Tesco and ended up as CEO for 14 years.

特里爵士, 可謂是英國的一例典型,因他身上帶著英國人身上越來越稀有特質(zhì):他雖是工人階級的孩子,可機(jī)智幽默,勤奮努力的品性,讓顯得他出眾不凡。爵士的父親是愛爾蘭人,家中有9個兄弟姐妹。而特里是在利物浦街區(qū)長大的,結(jié)伴的還有家中的其他三個孩子。他之所以能夠邁向成功,多少要?dú)w功于當(dāng)年一份當(dāng)?shù)毓矊W(xué)校的獎學(xué)金,以及在商品零售業(yè)體驗(yàn)的機(jī)會:雖是在樂購的貨架間鋪展開職業(yè)生涯,14年后卻能以CEO的身份離開。

When Sir Terry was appointed to the top job, Tesco was struggling in third place in Britain's supermarket hierarchy behind Sainsbury's and Marks & Spencer. Rumour had it that a tobacco company had toyed with buying the supermarket but dropped the idea believing it would be bad for the brand. Today Tesco is Britain's largest private employer and the third-largest supermarket in the world, operating in 14 countries and offering banking and insurance as well as fruit and vegetables.

當(dāng)特里爵士被任命這個最高職位時,樂購正在英國的超級市場領(lǐng)軍集團(tuán)中的第三位苦苦掙扎,在它前面的是Sainsbury和瑪莎百貨。有謠言稱,曾有一家煙草公司想著要買下樂購,不過因?yàn)橛X得這樣做可能損及自己的品牌,最后便打消了這個念頭。而如今,樂購已經(jīng)是全英最大私營雇主,同時也是全球第三大的超市品牌,在14個國家運(yùn)作,除果蔬之外還提供著銀行和保險業(yè)務(wù)。

Sir Terry argues that the secret has been constant innovation. Tesco introduced loyalty cards in order to gather information on its customers and encourage them to keep coming back. The picture that emerged, of a country that was changing very fast, surprised even the keenest trend-watchers. One innovation led to another. The trove of customer information provided by the loyalty card eased Tesco's entry into banking and e-commerce. And the growing cashflow provided by its expanded businesses eased its entry into foreign markets. Nevertheless, Sir Terry readily admits that there is no science to management: he got the idea for one of Tesco's most successful innovations—small stores in town centres—from visiting a wholesaler and noticing how much business it was doing selling to small shops.

特里爵士認(rèn)為秘訣是持續(xù)的創(chuàng)新。樂購?fù)茝V會員卡,以此收集顧客的消費(fèi)信息并鼓勵他們成為回頭客。國家這樣的快速變化,使得那些最敏銳的觀察著都感到詫異。創(chuàng)新一個緊挨一個。通過會員卡收集到的顧客信息使樂購在向銀行業(yè)和電子商務(wù)發(fā)展時異常受用。同時,通過擴(kuò)張快速增長的現(xiàn)金流也使其在邁向國外市場時,腳步異常輕松。盡管如此,特里爵士坦誠表示管理中并無科學(xué)可言:他由樂購最成功的創(chuàng)新之一-鎮(zhèn)中心的小店-源于拜訪一家批發(fā)商時注意到它對小商店的巨大銷量,而得出這樣的觀點(diǎn)。

Every British retailer in the 1990s prided itself on its enthusiasm for innovation. Why did Sir Terry's Tesco end up being as successful as it has done? One reason is that he notices things. His book is full of fascinating asides. He notes, for example, that South Korean retailers make no distinction between consumers and citizens, automatically setting aside a third of their space for organisers of local community activities. Another is that he knows what it is like to be poor. Having grown up in a Liverpudlian prefab, he is constantly amazed at business's power to improve people's lives.

每一個英國零售商在90年代都標(biāo)榜著自己對創(chuàng)新的熱衷。那為什么特里爵士掌管的樂購能以其自己的創(chuàng)新在這樣的氛圍中成功呢?一個原因是他覺察著各種各樣的事。他的書中也充滿著令人著迷的題外話。比如,他寫道韓國零售商對消費(fèi)者和市民不加區(qū)別,不假思索地留出三分之一的空間給當(dāng)?shù)氐纳鐓^(qū)活動組織者發(fā)揮。此外,他深知貧窮的滋味。在利物浦一座預(yù)制房中長大,他總是驚嘆于商業(yè)改善人們生活的力量。

Sir Terry repeatedly emphasises the importance of building a ladder of mobility from the shop floor to the CEO's suite. Of the eight executive directors on the board in 2011, the year he left Tesco, five had started their careers with the company. But that does not mean a ladder of escape: he required all managers (including himself) to spend at least a week a year as dogsbodies in local stores. He also often highlights his customers' “simple wish for a better life”. The cost of groceries fell by a third in real terms between 1975 and 2007. The range of products available increased more than tenfold over the same period. And the British diet improved beyond recognition. When Sir Terry joined Tesco, customers spent as much on butter as on fruit and vegetables. Now fruit and vegetables outsell butter by a factor of 40 to one.

特里爵士反復(fù)強(qiáng)調(diào)建立從底層員工到CEO團(tuán)隊(duì)的升遷渠道。2011年,也就是他離開樂購的那年,8名執(zhí)行董事中,有5人的職業(yè)生涯始于樂購。但這并不意味這是一個逃離基層的方式:他要求所有的管理者(包括他自己),每年至少有一周在當(dāng)?shù)氐牡昝嬷袇⑴c基層工作。他還一直強(qiáng)調(diào)顧客們的“對更好生活的小小希冀”。在雜貨上的花費(fèi)下降了1/3在1975年到2007年之間。同一期間內(nèi),商品的種類增加了十倍以上。同時英國的飲食習(xí)慣也發(fā)生了翻天覆地的而變化。特里爵士加入樂購之初,顧客們花費(fèi)在果蔬上的錢和在黃油上的一樣多。而如今,出售的果蔬卻是黃油的40倍之多。

“Management in 10 Words” is on prominent display in your local Tesco store. Add it to all those fruits and vegetables in your shopping basket—you certainly won't be disappointed.

《管理真言》擺放在你附近的樂購商場中的顯要位置。把它和果蔬一起放進(jìn)購物籃吧-你絕不會失望的。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安裝,放置,周圍,環(huán)境,(為詩等譜寫的)樂曲

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商標(biāo),牌子,烙印,標(biāo)記
vt. 打烙印,

聯(lián)想記憶
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保險,保險費(fèi),安全措施

聯(lián)想記憶
constant ['kɔnstənt]

想一想再看

adj. 經(jīng)常的,不變的
n. 常數(shù),恒量

聯(lián)想記憶
hierarchy ['haiərɑ:ki]

想一想再看

n. 等級制度,層級[計],統(tǒng)治集團(tuán)

聯(lián)想記憶
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚攏,集合
n. 集合,聚集

 
mobility [məu'biliti]

想一想再看

n. 可動性,變動性,情感不定

聯(lián)想記憶
factor ['fæktə]

想一想再看

n. 因素,因子
vt. 把 ... 因素包括

聯(lián)想記憶
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 顯示,透露
n. (外墻與門或窗之間的

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社區(qū),社會,團(tuán)體,共同體,公眾,[生]群落

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 钱串子图片| ymxk| douyi| 电影《kiskisan》在线观看| 张国强个人简历| 新手驾到综艺免费观看完整版| 六年级上册英语书电子版翻译| 女生衣服| 权志龙壁纸| 德鲁| 暴露视频| 意大利诱惑| 动力机甲图片| 电影《睡在我上铺的兄弟》简介| 连城诀1-40集全集免费 | 一代宗师 豆瓣| 投名状在线观看| 电影《皮囊》| 繁星诗集161首大全| 茉莉2| 山上的小屋 残雪原文| 电影红旗谱| 整容前后| 男生变女生tg动画变身| 花落花开电影| 感冒难受的图片| 老阿姨在等你免费播放47集电视剧完整| 野性的呼唤巴克原版| 夏日福星 电影| 小舞泳装比基尼套装图片| 韩国电影色即是空| 回忆的画面| 孕妇入院待产包清单| 托尔金| 《求知报》答案| 流萤美图| 我的仨妈俩爸演员表| 情事2| 好好说再见| 最爱电影完整版在线观看免费高清 | 乔治桑|