Tell Mommy I Love Her
告訴媽媽我愛她
John had been on the road visiting clients for three weeks. He couldn't wait to get back to his wife and kids. It was coming up on Mother's day, and he usually tried to make it "back home", but this year he was too tired. When he drove by a flower shop, he said to himself, "I know what I'll do. I'll send Mom roses."
約翰到處奔走見客戶已經有三個星期了。他迫不及待地回家看妻兒。母親節到了,他往常都會盡量回家,但是今年他太累了。當他開車經過花店的時候,他告訴自己:“我知道應該做什么了,該給媽媽寄些玫瑰花。”
He went into the shop and saw a boy talking to the clerk. "How many roses can I get for six dollars, ma'am?" the clerk was trying to explain that roses were expensive. Maybe the boy would be happy with carnations.
他走進花店,看見一個男孩正和店員說話:“夫人,6美元能買多少支玫瑰?” 店員正想跟男孩解釋玫瑰有多貴。也許男孩買到康乃馨也會滿意。
"No, I have to have roses." He said. "Mom was sick so much last year and I didn't get to spend much time with her. It has to be roses, because that's her favorite."
“不,我必須要玫瑰花。”他說,“媽媽去年病得特別重,我卻沒有時間陪在她身邊。必須買玫瑰花,因為那是她的最愛?!?/div>
Something inside of John was touched by the boy's voice. He silently mouthed to the clerk that he would pay for the boy's roses.
約翰內心的某些東西被男孩的聲音觸碰了。無聲地用口型告訴店員他來支付男孩想買的玫瑰的錢。
The clerk looked at the boy and said, "Okay, I will give you a dozen roses for your six dollars." The boy almost jumped into the air. He took the flowers and ran out.
店員看著男孩對他說:“好的,6美元能買12支玫瑰花?!蹦泻g呼雀躍,他看著那些花跑走了。