日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 暮光之城暮色 > 正文

有聲讀物《暮光之城·暮色》第40期:第四章 邀請(4)

編輯:Echo ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

  I tried very hard not to be aware of him for the rest of the hour, and, since that was impossible, at least not to let him know that I was aware of him. When the bell rang at last, I turned my back to him to gather my things, expecting him to leave immediately as usual.

  一節課接下來的時間里,我極力地不讓自己注意他的存在,但因為這是不可能的事,所以至少極力地不讓他知道我在注意他的存在。下課鈴終于響了,我轉過身去,背對著他收拾東西,等著他像平常一樣馬上離開。

  "Bella?" His voice shouldn't have been so familiar to me, as if I'd known the sound of it all my life rather than for just a few short weeks.

  "貝拉?"他的聲音不應該有這么熟悉的,好像我已經熟悉它一輩子了,而不只是短短的幾周時間。

  I turned slowly, unwillingly. I didn't want to feel what I knew I would feel when I looked at his too-perfect face. My expression was wary when I finally turned to him; his expression was unreadable. He didn't say anything.

  我慢慢地、很不情愿地轉過身來。我不想心里又泛起自己很清楚的那種每當看到他那過于完美的臉龐時的感覺。我終于轉過身朝著他時,臉上的表情十分謹慎;而他的表情有點不可捉摸。他一句話也沒有說。

  "What? Are you speaking to me again?" I finally asked, an unintentional note of petulance in my voice.

  "怎么?你又和我說話了嗎?"我終于開口問道,聲音里帶著一絲并非有意的任性。

  His lips twitched, fighting a smile. "No, not really," he admitted.

  他的嘴唇動了動,努力擠出一絲笑容。"不,其實不是。"他承認道。

  I closed my eyes and inhaled slowly through my nose, aware that I was gritting my teeth. He waited.

  我閉上眼睛,鼻子慢慢地吸著氣,意識到自己在咬牙切齒了。他在等著我開口。

  "Then what do you want, Edward?" I asked, keeping my eyes closed; it was easier to talk to him coherently that way.

  "那么你想要怎樣,愛德華?"我問道,眼睛依然閉著;這樣更容易比較連貫地跟他說話。

  "I'm sorry." He sounded sincere. "I'm being very rude, I know. But it's better this way, really."

  "我很抱歉。"他聽起來還算誠懇,"我知道自己表現得比較粗魯。可這樣才會更好,真的。"

  I opened my eyes. His face was very serious.

  我睜開了眼睛。他一臉的嚴肅。

  "I don't know what you mean," I said, my voice guarded.

  "我不明白你的意思,"我說道,聲音十分警惕。

  "It's better if we're not friends," he explained. "Trust me."

  "如果我倆不做朋友會更好,"他解釋道,"相信我。"

  My eyes narrowed. I'd heard that before.

  我把眼睛瞇了起來。以前也聽過這句話。

  "It's too bad you didn't figure that out earlier," I hissed through my teeth. "You could have saved yourself all this regret."

  "之前你沒有琢磨出這一點來,真是太不幸了,"我從牙縫里擠出這么一句來,"你本來可以完全用不著這樣后悔的。"

  "Regret?" The word, and my tone, obviously caught him off guard. "Regret for what?"

  "后悔?"這個詞語,還有我的語氣,顯然讓他不再滿心戒備了,"后悔什么?"

  "For not just letting that stupid van squish me."

  "后悔沒有讓那輛愚蠢的貨車把我壓扁啊。"

  He was astonished. He stared at me in disbelief.

  他愣住了。一臉懷疑地盯著我。

  When he finally spoke, he almost sounded mad. "You think I regret saving your life?"

  等他終于開口講話時,聽起來幾乎像是瘋了一樣:"你認為我后悔救了你的命嗎?"

  "I know you do," I snapped.

  "我知道你在后悔。"我的聲音也大了起來。

  "You don't know anything." He was definitely mad.

  "你什么都不知道。"毫無疑問,他都氣瘋了。

  I turned my head sharply away from him, clenching my jaw against all the wild accusations I wanted to hurl at him. I gathered my books together, then stood and walked to the door. I meant to sweep dramatically out of the room, but of course I caught the toe of my boot on the door jamb and dropped my books. I stood there for a moment, thinking about leaving them. Then I sighed and bent to pick them up. He was there; he'd already stacked them into a pile. He handed them to me, his face hard.

  我猛地把頭別到一邊,咬緊了牙關,把一大堆本來想指責他的話都忍下了。我收起書本,然后站起身來,朝門口走去。我本來想大模大樣地走出教室,可是不出例外,我靴子的尖頭絆到了門框邊上,手里的書也掉到地上了。我在那里站了一會兒,想著就讓這些書躺在那里得了。可接下來我還是嘆了口氣,彎腰把它們都揀了起來。他在那里;他已經把書都碼成了一摞。他把書遞給我,一臉的冷淡。

  "Thank you," I said icily.

  "謝謝你,"我冷冷地說道。

  His eyes narrowed.

  他瞇起了眼睛。

  "You're welcome," he retorted.

  "不用客氣,"他回了我一句。

  I straightened up swiftly, turned away from him again, and stalked off to Gym without looking back.

  我迅速站起身,再一次轉過身子,大步朝體育館走去,沒再回頭看一下。

  Gym was brutal. We'd moved on to basketball. My team never passed me the ball, so that was good, but I fell down a lot.Sometimes I took people with me. Today I was worse than usual because my head was so filled with Edward. I tried to concentrate on my feet, but he kept creeping back into my thoughts just when I really needed my balance.

  體育課很殘忍。我們改學籃球了。我的隊友從沒給我傳過球,這還算不錯,可我還是摔倒了很多次。有時還把別人也帶倒了。今天我表現得比往常還要糟糕,因為我滿腦子想的都是愛德華。我努力將注意力集中到自己的雙腳上,但趕上我真正需要平衡的時候,他又總是潛回到我的腦海中來。

  It was a relief, as always, to leave. I almost ran to the truck; there were just so many people I wanted to avoid. The truck had suffered only minimal damage in the accident. I'd had to replace the taillights, and if I'd had a real paint job, I would have touched that up. Tyler's parents had to sell their van for parts.

  離開,正如往常一樣,是一種解脫。我幾乎是一路跑到了我的卡車邊上;沒想到有那么多的人我想要避開。卡車在那次事故中只受到了很輕微的損壞。我得換尾燈,要是我真干過油漆工的話,我會把漆給補一下。泰勒的父母只好把他們的那輛客貨兩用車當廢銅爛鐵給賣掉了。

  I almost had a stroke when I rounded the corner and saw a tall, dark figure leaning against the side of my truck. Then I realized it was just Eric. I started walking again.

  我拐過拐角處,見到一個高大的黑色身影靠在我的車上,嚇得我幾乎突發心臟病。后來,我認出來了不過是埃里克,我才又開始挪步。

重點單詞   查看全部解釋    
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚攏,集合
n. 集合,聚集

 
disbelief [.disbi'li:f]

想一想再看

n. 不相信,懷疑

聯想記憶
wary ['wɛəri]

想一想再看

adj. 小心的,機警的

聯想記憶
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 減輕,解除,救濟(品), 安慰,浮雕,對比

聯想記憶
tone [təun]

想一想再看

n. 音調,語氣,品質,調子,色調
vt. 使

 
jamb [dʒæm]

想一想再看

n. 門窗的側柱,礦柱

聯想記憶
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 筆畫,擊打,一筆(畫)連續的動作,中風,

聯想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
bent [bent]

想一想再看

bend的過去式和過去分詞 adj. 下定決心的,彎曲的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 性欧洲| 速度与激情9| 李洋简介| 郑艳丽曹查理主演的影片| 营业执照注销打什么电话咨询| 阿尔西| 托比·斯蒂芬斯| 美腿丝袜高跟三级视频| 四查四看自我剖析材料| 极品美女在线视频| midjourney中文版| 美姐妹| 白上关花演的电影在线观看免费| when you are old| 藏地奇兵| 泰国xxx| 心跳影视| 张颜齐| 课课帮| 天下第一剑| 爱很简单简谱| 戴安·梅尔致命诱饵电影上映时间| 时诗个人资料| 黑龙江卫视节目| 无法抗拒的爱| 大学生职业规划ppt成品 | 乱世危情电视剧演员表| 果戈里起点女的被劫走是多少分钟| 肉丸3| 天使的性| 张静初吴彦祖演的门徒| 小学生必用头像| 徐荣柱| 二年级拍手歌生字组词| karina hart| 守护甜心几梦做了| 飞天少女猪| 浪人街| 卑微的灵魂| 玉匣记白话全书| 10种齿痕图解|