英國(guó)女王伊麗莎白二世登基60周年鉆石禧慶典5日在高潮迭起的各項(xiàng)活動(dòng)后落幕,數(shù)十萬(wàn)來(lái)自全英乃至世界各地的民眾涌上倫敦街頭,一睹女王乘坐金敞篷馬車(chē)巡游的風(fēng)采。瓊.里弗斯是出生于1933年的著名喜劇女演員。她再次受訪(fǎng)大衛(wèi)萊特曼秀,稱(chēng)自己觀看了英女王的鉆石慶,頗具幽默感的她將與大家談?wù)勊闹械挠⑴酰縄 know that you have affinity to the royal family.
我知道你對(duì)于皇室成員很有親和力。
So did you watch the diamond jubilee?
所以你肯定是看了鉆石慶典?
I was in tears, you know, cause I was very close to the queen.
我淚流滿(mǎn)面,你知道,因?yàn)槲曳浅=咏酢?/div>
It was my first time to meet her.
這是我第一次見(jiàn)到她。
You've met her, you haven't?
但你曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)她,不是這樣嗎?
You know. I only saw her around the stamp.
你懂的。我只是在郵票上見(jiàn)過(guò)她老人家而已。
And the first time I met her, I was so nervous.
而在我第一次見(jiàn)到她的時(shí)候,我非常緊張。
I just went over and licked the back of her head.
我只是想去舔她的腦后。
You were so nervous. Just a lick of that.
你確實(shí)很緊張。只是想那樣而已。
Well, I can understand. Sure.
嗯,我能理解。當(dāng)然。
I love them and they look happy and Kate, it's working out.
我愛(ài)他們,他們看起來(lái)很快樂(lè)而凱特也是如此。
Thank God. Bcause marriage is always worries. She's so beautiful.
感謝上帝。因?yàn)榛橐隹偸亲屓藫?dān)憂(yōu)。但她那天確實(shí)非常漂亮。
She looks like a lovely woman.
她看起來(lái)像一位楚楚動(dòng)人的貴婦人。
She is lovely and he is lovely and they started out long.
她非常可愛(ài),他也很可愛(ài)的,他們開(kāi)始。
And I told them, he gave her Princess Diana's ring.
我告訴他們,他給她戴安娜王妃的戒指。
You don't give…oh, poor, Dave, please.
不是你給…噢,太可憐了,戴夫,請(qǐng)繼續(xù)。
Here is a girl he is in love with.
這是一個(gè)他愛(ài)上的女孩。
“Sweetheart, I want you to have my mother's ring.
“親愛(ài)的,我希望你戴上我媽媽的這枚戒指。
My mother and father hated each other, they think my brother was somebody else's.
我的母親和父親互相討厭對(duì)方,他們認(rèn)為我的哥哥是別人的。
My mother was crazy, on drugs, tried to kill herself, then she screwed in Europe and guess what, they had her killed and good luck”. I've got…
我的母親對(duì)于毒品非常瘋狂,試圖自殺,然后她在歐洲有次酩酊大醉,你猜隨后情況如何,他們殺了她而且祝她好運(yùn)”。我對(duì)此非常…
Well, I see, I never seen as a jew, I wouldn't take that ring.
嗯,我明白了,我從來(lái)沒(méi)有看到過(guò),即使作為一名猶太人,我也不會(huì)要那枚戒指。
Even as a jew, wouldn't take it.
即使作為一名猶太人,我也不能接受。