Einstein was waiting very anxiously.
愛因斯坦非常焦急地等待。
He was getting a lot of letters from friends and colleagues asking if any news was afoot.
他收到了很多朋友和同事詢問是否有消息確切的信件。
But relations between England and Germany was very very frustrating,
但英國和德國之間的關系非常非常令人沮喪,
and Einstein didn't think it would be at all appropriate for him to presume to write to one of these astronomers and ask them what was going on.
而愛因斯坦認為冒昧地寫信給其中一位天文學家和問他們到底發(fā)生了什么全都不適合自己。
Eddington returns to Cambridge Observatory just as Campbell sails into London.
愛丁頓回到劍橋天文臺而坎貝爾來到倫敦。
Campbell is here to address the Royal Astronomical Society,
坎貝爾在這里拜訪英國皇家天文學會,
an organization dating back to the age of Issac Newton.
這是一個可以追溯到伊薩克·牛頓時代的組織。
He carries with him the secret results of the eclipse expedition of the year before.
他隨身帶著前一年的日食探險的秘密結(jié)果。
Campbell is the first to speak.
坎貝爾是第一個發(fā)言的。
And he was nervous because there were a lot of emotions flying about this test,
他很緊張,因為在測試中有很多情感因素,
and a lot of reputation at stake.
而且冒著名譽掃地的風險。
The anxiety must have been enormous because it is in front of all of his colleagues.
肯定有很大的焦慮,因為是在他的同事們面前。
There is that one moment, the one moment that you stand before your peers.
有一種時刻,你站在你的同齡人面前。
I don't think he ever really feels ready.
我不認為他真的感覺準備好了。
注:聽力文本來源于普特