'Let's talk about you now,Diane,'said Inspector Walsh.You visited your mother every month and you took money from her.Last month she gave you money for your television.This month she gave you money for your telephone.Every month you told your mother:“It was no accident;you killed Daddy.I'm going to tell the police.”Your mother was afraid of the police and so she gave you the money.But in the end she wanted to stop you.She told Dr Pratt.No more money,she told Dr Pratt on Thursday;and on Saturday she died.You took the hot milk to your mother-what did she tell you?'
“咱們現(xiàn)在談?wù)勀悖彀材龋蔽譅柺蔡介L說。“你每個(gè)月都來見你母親,然后從她那兒要走錢。上個(gè)月她給你錢買電視,這個(gè)月她又為你的電話付錢。每次你告訴你的母親:'那不是一場事故;你殺了爸爸。我要告訴警察。'你母親害怕警察,所以她給你錢。但是最后她想阻止你。她告訴了普拉特醫(yī)生,沒有太多的錢了,她是周四告訴普拉特醫(yī)生的。接著星期天她死了。你端熱牛奶給你母親——她給你說些什么?”

Diane began to cry.'I loved Daddy!He always gave money to me;he loved me.It was Mother-she didn't love Daddy and she didn't love me.Diane stopped.The dogs got up and went to the door.'It's true,I took a lot of money from Mother.On Saturday she told me—no more money.I wanted to kill her,but I didn't.'
黛安娜開始哭。“我愛爸爸!他總是給我錢,他愛我。就是媽媽——她不愛爸爸,也不愛我。”黛安娜停住了。狗站起來向門口走去。“是真的,我從母親那兒要了不少錢。星期六她告訴我沒有錢了。我想殺了她,可我沒有。”
The dogs came back and sat down again at Diane's feet.Inspector Walsh looked at Roger.'Mr Clarkson also needed money.'
狗回來又坐在黛安娜腳旁。沃爾什探長看著羅杰。“克拉克森先生也需要錢。”
Roger's face went red.'Don't tell them!Please!'
羅杰的臉變紅了。“請(qǐng)你別告訴他們!”
'Mr Clarkson lost his job last month.He has no money.But he has an expensive house and an expensive car.He likes expensive things.'
“克拉克森先生上個(gè)月失業(yè)了,他沒有錢了。可他有一所昂貴的房子和一輛車。他喜歡昂貴的東西。”
His sisters looked at him,but Roger put his hand over his eyes.'Don't talk to me!'
他的姐妹看著他,可羅杰用手捂住眼睛。“別對(duì)我說這些!”
'It doesn't matter now!'Diane said.'Mother is dead and we have a lot of money.You don't need a job.'
“現(xiàn)在沒關(guān)系!”黛安娜說。“媽媽死了,我們有很多錢,你不需要一份工作。”
Roger's face went red again.'Be quiet,Diane!'
羅杰的臉又變紅了。“住嘴,黛安娜!”