Chapter 2 The Card
2 名片
So next day, at seven o'clock, I came to the shop in a cab. There were not very many people in the road, be-cause it was early in the morning. In November it is dark at seven o'clock in the morning, and I could not see the shop very well. I waited five minutes. A postman walked past. Then the door of the shop opened, and the creature, Merrick , came out.
第二天七點鐘,我乘著馬車來到這家商店。天剛剛亮,路上沒有多少人。十一月份的早上七點鐘天還是黑的,商店還看不太清楚。我等了五分鐘,一個郵遞員恰好經過,后來商店門開了,那個怪物——麥里克出來了。
I could not see his face or his body. He had an enormous black hat on his head, like a big box. A grey cloth came down from the hat, in front of his face. There was a hole in the cloth in front of his eyes. He could see out of the hole but I could not see in. He wore a long black coat, too. The coat began at his neck, and ended at his feet, so I could not see his arms, his body, or his legs. On his feet he wore big shoes, like old bags.
我看不見他的臉和身體,他頭上戴著一頂大黑帽子,就像頂著一個大盒子。帽子上搭著一塊灰色的布一直遮著臉,眼睛前面的布上有個洞,他可以從洞里朝外看,可我卻看不見里面。他還穿了一件黑色的長外套,外套從頸子上一直拖到腳下,所以我看不見他的手臂、身體和腿。他腳上穿著一雙大鞋,就像兩條舊口袋。
He had a stick in his left hand, and he walked very slowly. I opened the door of the cab, and got out.
他左手拿著一根拐杖,走得很慢,我打開車門,走了出來。
'Good morning, Mr Merrick, 'I said. 'Can you get in?'
“早上好,麥里克先生,”我說,“你能上去嗎?”
'Elpmyupasteps, 'he said.
“Elpmyupasteps.他說。
'I'm sorry, 'I said. 'I don't understand. '
“對不起,”我說,“我聽不懂。”
For a minute he stood by the door of the cab and said nothing. Then he hit the cab with his stick.
他在車門邊站了一會兒,什么話也沒有說。后來他用拐杖敲了敲車子。
'STEPS! 'he said loudly. 'Help me up the steps! '
“上車。”他大聲地說,“幫我上車。”
Then I understood. There were three steps up into the cab, and he could not get up them.
后來,我明白了,馬車上有三級臺階,他邁不上去。
'Yes, I see. I'm sorry, 'I said. 'Let me help you. '
“噢,對不起,”我說,“我來幫你。”
I took his left hand and began to help him. My right hand was behind his back. I felt very strange. His left hand was like a young woman's, but his back under the coat, was horrible. I could feel the bags of old skin on his back under the coat.
我左手拉著他的左手,右手扶著他的背幫助他上車。我覺得很奇怪,他的左手就像年輕女人的手,而他外套里面的背部卻是很可怕。我可以摸到外套里面背上那些老皮囊腫。
He put one enormous foot on the first step, and then he stopped. After a minute, he moved his second foot slowly. Then he stopped and waited again.
他一只大腳先邁上了頭一個臺階,就停下了。過了一會兒,又慢慢地挪動另外一只腳,然后又停了下來再次等著。
文本來源于OK閱讀網