And fishing can be dangerous. A southern sea lion. It uses the speed of a breaking wave to catch up the gentoos. Sea lions normally eat fish. So he is used to catching stream-line swimmers. But the gentoos seem more than his match-up at sea. He must change tactics. Perhaps it would be easier in the shallows. But, no, it seems penguins are uncatchable in water. How about on land? The penguin's wings are so powerful for swimming, but of no help when it comes to running. Now surely the sea lion has a chance. But on the beach both are like fish out of water. Rarely do hunter unhunted play their roles with so little skill. The outcome is anyone's guess.
捕魚無疑異常危險。南方的海獅用其無與倫比的速度追上了巴布亞企鵝。海獅通常吃魚。所以他會捕捉流線型的游泳者。但是巴布亞企鵝似乎更符合其要求。他必須改變戰術。也許在淺灘會比較容易。但是,不,看情況企鵝是在水里是不可能被抓住的。但在陸地上會如何呢?企鵝的翅膀看似就是天生為游泳而準備,但它在跑的時候卻根本不起一點作用。現在機會降臨到了這只海獅身上。但在地面上都喜歡離開水的魚。很少有獵人不用一點點技巧打獵。結果則仁者見仁,智者見智。