各位親愛的可友們,歡迎再次乘坐“話說地道美語”的航班,我是本次航班乘務長Juliet。How was your days in Seattle? I'm sure everything went smooth. 我們本次航班即將起航飛往美國洛杉磯。在美國西雅圖的日子了,我聽到了同一句話被2個土生土長的美國人說起來卻不一樣。那么,在本次航程中,我將跟大家來聊聊這個句子在發音上的問題,同時也是趕跑我們聽力上的攔路虎。
All my dear passengers, please listen to the following sentences——Every time my aunt comes to visit, she always gets on my case because I dive a motorcycle instead of a car.——E'vry time my aunt comes ta visit, she always gets on my case 'cause I drive a motorcycle instead of a car. 親愛的朋友們,您聽出這兩位美國人說這句話時,發音上有什么細微的差別嗎?我在西雅圖的時候了,就是聽第二位美國人說這句話時,聽得不大清楚。那么問題究竟在何處呢?下面我就和大家來聊一下。關鍵在于以下2點。
第一、comes to visit中的to在美國俚語中的寫法是ta,那么語音就相應的產生了變化,發音為[tə],而不是[tu:]。此外,它的發音非??於檀?。
第二、Because這個詞在俚語中的書寫形式是'cause,因此語音也就相應的產生了變化,發音為[kɔ:z],省略了[bi]。我們在影視腳本語言中也經常看到這樣的書寫法。
關鍵的要點說完了,我現在再把錄音回放一遍,您不妨再次嘗試。——Every time my aunt comes to visit, she always gets on my case because I dive a motorcycle instead of a car.——E'vry time my aunt comes ta visit, she always gets on my cause 'cause I drive a motorcycle instead of a car.
好,親愛的朋友們,您對這句話聽透了嗎?對每個發音多抓住了嗎?如果還有問題的話,我想在于我所要講的下面的幾個要點之中。
第一、Gets on my case是一個意群。那么,gets和on的英標中的輔音[ts]和元音[ɔ]進行了連讀,即['getsɔ]。
第二、Drive a motorcycle是一個意群。Dive 和a的英標中的輔音[v]和元音[ə]根據連讀規則進行了連讀,即['draivə]。
第三、Instead of a car是一個意群。Instead ,of 和a這三個單詞中的音標中的輔音[d]、元音[ɔ]、輔音 [v]和元音[ə]進行了連讀,即['instedəvə]。
第四、美國人將一些單詞中的音標[a:]發音為[æ]。在上面的句子中aunt的發音是[ænt],而不是[a:nt]。
親愛的朋友們,我們本次航班即將抵達目的地,那么在飛機著陸之前,我再把錄音回放一遍,您再次嘗試。如果還有問題的話,那么不妨聽上個千遍萬遍,我相信一定會聽出,達到“精聽”“聽透一句話”的要求。——Every time my aunt comes to visit, she always gets on my case because I dive a motorcycle instead of a car.——E'vry time my aunt comes ta visit, she always gets on my case 'cause I drive a motorcycle instead of a car.
親愛的朋友們,飛機已經著陸。感謝您乘坐本次航班,歡迎您再次乘坐話說地道美語的航班,跟隨Juliet在漫游美國的航程中從表達上,聽力上,發音上了解地道美語。See you next time.若您對本堂課有任何疑問,不妨加入可可口語交流QQ交流群共同討論,群號為122863543 ,或者您以郵件形式將你的疑問發送到我的信箱,Juliet的信箱:leinadancingroom@qq.com。