Here and now, cub and cub, pound for pound. The bodies of the falling litter the battle field. The females approach to the victorious males willingly, and with a discerning eye. They gravitate to the eye of the storm, knowing that only the fittest gladiators can make a stand at the middle of the deadly arena. And they chemically choreograph to dance a mutual seduction begins. The cubs love ladders, hormone laden urine. He socks the soil with his brew. The smell may be packed with complex information about his genetic and physical fitness. Suitably pleased, she answers with her own stream of urine. His chromatic expression is known as flaming. He is faltering the sand to a complex set of receptors in the roof of his mouth.
在這里,現在幼崽對著幼崽,十分均等。尸體像垃圾一樣在戰場上到處都是。雌性帶著挑剔的眼光只對獲勝的雄性心甘情愿。它們移動到了風暴眼,因為這些動物最清楚只有最適合的角斗士才能在致命的舞臺中上演奇跡。他們情不自禁的為這場殊死搏斗跳起互相誘惑的舞蹈。幼崽們自小已經習慣用滿載激素的尿液為自己的領地畫地盤。他在土壤中標識著只屬于自己的領地。味道中的復雜信息表示了他的遺傳信息和身體健康程度。看著自己的尿液,她相當滿意。他的這種舉動或許被成為獻殷勤。他用嘴嗅著這塊地盤,自己則猶豫不決。