憑借電影《宿醉》(The Hangover)一炮而紅的性感男人布萊德利?庫珀,沒想到一部成本極低的小電影居然成為美國當(dāng)年的票房巨頭和黑馬。此片上映后,庫珀的事業(yè)再次騰飛,越來越多的導(dǎo)演、明星與其成為合作伙伴,如和世界十大美女之一的杰西卡阿爾芭合演的“情人節(jié)”,還有和羅伯特德尼羅合作的“黑暗領(lǐng)域”等等。爆笑開機(jī)的《宿醉2》中有哪些不容錯(cuò)過的精彩?本期嘉賓布萊德利?庫珀為你提前揭曉……
You can do a movie like A-Team, you could do a movie like the Hangover and it's assignable.
你可以像團(tuán)隊(duì)那樣制作一部電影,你可以像制作宿醉那樣制作電影一樣,它可以轉(zhuǎn)讓。
Right.
對(duì)。
But you're carrying it.
但你身上帶著它。
Right.
對(duì)。
So if this opens on the weekend, and this makes two and a half sense. People might say, oh, Bradley Cooper, did we really want him for Tom Buchanan in The Great Gatsby?
這將在周末2點(diǎn)半播放,人們可能會(huì)說,哦,布拉德利?庫柏,我們真的以為他是《了不起的蓋茨比》中的湯姆布坎南嗎?
That's right, but they never did.
是的,但是他們從未這么做過。
Yeah, I know they never did. But I'm putting that out.
是,我知道他們從來沒有。但是我要知道這一點(diǎn)。
Good, okay.
不錯(cuò),好吧。
You know, why not, Baz Luhrmann, you know, if you are hearing this, you know here he is. But what pressure does it put on you?
-你知道,為什么不可以,魯曼尼巴茲,你知道,如果你聽到這個(gè),你知道他在這里。你身上會(huì)感到壓力嗎?
If the movie doesn't perform, you know what, it's gonna, it's gonna put, it's a marathon. You know, it's still a marathon. That's the great thing about it. But it does change things. It's just gonna be harder to try to convince somebody to rest a narrative on my shoulders.
如果沒有電影上映,你知道,是什么,這會(huì)是一場馬拉松。你知道,這仍然是一場馬拉松。這是了不起的事情。但它確實(shí)改變一些事情。確認(rèn)別人的重?fù)?dān)非常難。
Well I wanna ask you a question, like you ask Sean Penn. You know, but I can only in terms of sequels deal with the Hangover.
-好的,我想問你一個(gè)問題,就像你問西恩?潘的那樣,你知道的,但我只能問些關(guān)于宿醉續(xù)篇的事。
OK.
好的。
So what was it? 2005, the first one, now you've finished the Hangover II?
那是什么?2005年第一部,現(xiàn)在你已完成了續(xù)集的拍攝?
Crazy. And it's out in two months.
太瘋狂了。已經(jīng)有兩個(gè)月了。
It's out in two months. So what was that like?
兩個(gè)月了。有什么動(dòng)靜沒?
It was the hardest film I've ever done.
這是我所拍攝的最艱難的一部電影。
詞語解釋:
1. Hangover n. 宿醉
2. Marathon n. 馬拉松