《2012》精選片段學習
Part 2
劇情:孩子們跟前夫Jackson去露營了,
Kate與新男友Gordon去超市購物,
而Gordon此時還對Kate在前夫探訪之后的周期性情緒失常而吃醋。
【電影原聲播放】
Why don't we make a baby?
我們為什么不要個孩子呢?
We're not making a baby at the supermarket.
我們不能在超市來造人吧。
Hands off the merchandize.
把手拿開
Honey, women pay me thousands of dollars to handle their boobs.
You get it for free.
親愛的,那些女人給我好幾千美金就是為了讓我們處理她們的胸部。
你免費就能得到這種服務了。
boob:是"女性胸部"的俚語說法
比如說,"隆胸"就可以稱為 to do a boob job;
另外,boob還可以指"愚蠢的人",
例如, I think he is such a boob. "我覺得他真是個愚不可及的人";
"蠢人"會讓人聯想到"蠢事","蠢事"其實就一個是一個錯誤mistake
所以,大家順便記住,boob還有一個意義是"錯誤",
看個例子,Forgetting to invite her to the party was a real boob.
"忘記邀請她參加派對真是一個錯誤"。
【電影原聲播放】
You always act strange after he shows up.
他來過之后,你就會變得怪怪的。
I'm not acting strange, I'm looking for macaroni.
我挺正常的,我在找通心粉。
【電影原聲播放】
So why did you stick with him so long anyways?
那你為什么跟他在一起那么久呢?
Can we just give it a rest, please?
我們不談這個好嗎,拜托了?
- He's the father of my children.
他是我的孩子的父親
stick: 作動詞的意義比較多,
不過,它的核心意義是三個字,"不分開",
來看例子,I'm going to stick a hook onthewall.
"我要在墻上粘一個勾",這是說,"兩種物體不分開"。
再看一個例子,We'll stick to each other wherever we go.
"不管走到哪,我們都不分開",你看,這是人"不分開"。
不知道大家有沒有被電梯關住出不來的經歷,
那種情形就是you were stuck in the elevator.
一般的翻譯會是"你被困在電梯里面了",
其實就是你跟電梯"不分開"。
【電影原聲播放】
- Oh, come on, Kate
噢,Kate
You gave up med school so you could have Noah.
你為了生下Noah,你放棄了醫學院的學業。
You practically raised him and Lilly by yourself
while he sat glued to a laptop writing that junk.
你實際上是自己養活了Noah和Lilly,
而他就整天窩在筆記本電腦前,寫什么垃圾(小說)。
raise:動詞,意義也比較多,
但基本歸納為"把…變高或(增加)"
這聽起來有點寵統,來看幾個例子。
在我們小時候,父母費盡心血,天天盼望我們快高長大,
他們所做的就是一個raise children的過程;
有些朋友喜歡做些花花草草,每天也不忘澆水施肥,
那些花草就一天天地長起來了,這是一個raise fllower的過程;
你上學時由于海拔太高了,被分到教室的最后一排坐,
結果每次回答問題,你都要raise voice,"把嗓門提高",
這是音量提高了;
長大后,你還是一如既往地熱心助人,
經常raise money for the charity groups"經常為慈善組織募集善款",
這是錢的數量增加了。
不知道大家現在是否對raise這個詞有所認識了?
junk:"垃圾"
沒錯,現在每個城市的最熱鬧地區都布滿出售junk food的"快餐店"。
我們對一些自己鄙視的人經常會稱他們是"垃圾",
He or She is a junk.
不過就本人的喜好,我更喜歡用garbage這個詞,
音節多一些,似乎罵起來更解氣!
對于別人的作品或工作成果,如果你也不感冒,
估計你還是會將之歸納到"垃圾"的目錄里面,
例如,I see nothing but junk in the annual report.
"這個年度報告里面除了垃圾還是垃圾"。
【電影原聲播放】
It's not junk! He's published.
那不是垃圾!他的書已經出版了。
Oh, published. Right, I forgot, 422 copies.
噢,出版了。沒錯,我都忘記了,賣了422本。
--電影原聲播放--
- Did you see that?
你看到那東西了嗎?
- See what?
看什么?
Kate, listen, we have to keep working at this.
Kate,聽著,我們得把這個事情說明白。
Our relationship.
我們的關系
I mean, I don't know, Honey,
I feel like there's something pulling us apart.
我也不知道怎么說,親愛的。