愛麗絲很不喜歡她挨得那么緊,首先,公爵夫人十分難看;其次,她的高度正好把下巴頂在愛麗絲的肩膀上,而這是個叫人很不舒服的尖下巴。然而愛麗絲不愿意顯得粗野,只得盡量地忍受著。
Tut, tut, child!' said the Duchess. `Everything's got a moral, if only you can find it.' And she squeezed herself up closer to Alice's side as she spoke.
Alice did not much like keeping so close to her: first, because the Duchess was VERY ugly; and secondly, because she was exactly the right height to rest her chin upon Alice's shoulder, and it was an uncomfortably sharp chin. However, she did not like to be rude, so she bore it as well as she could.
`The game's going on rather better now,' she said, by way of keeping up the conversation a little.
`'Tis so,' said the Duchess: `and the moral of that is--"Oh, 'tis love, 'tis love, that makes the world go round!"'
`Somebody said,' Alice whispered, `that it's done by everybody minding their own business!'
`Ah, well! It means much the same thing,' said the Duchess, digging her sharp little chin into Alice's shoulder as she added, `and the moral of THAT is--"Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves."'