Good afternoon ,ladies and gentlemen .One day ,in an oral English class my fellow students and I had a heated discussion on the meaning of Beijing's bid for the 2008 Olympic Games.
下午好,女士們,先生們.有一天,在一堂英語口語課上,我和我的同學對北京申辦二零零八年奧運會的意義作了激烈的討論.
They contributed different ideas.Some said,"Beijing 's environment with be improved steadily .
他們都有不同的觀點,有些說,"北京的環境會得到持續改善,
Beijing has made a long-term plan for environment improvement.Whether Beijing will finally with the bid or not,
北京已經就環境改善的問題做了長遠的計劃.北京最終是否贏得申辦,
the plan will remain the same."Some commented on its meaning in relation to the economy ,arguing that Beijing's bid can rally the whole nation's spirit to develop economy more rapidly .
計劃都會保持不變."有些人就有關經濟方面評論后,爭論說北京的申奧可以團結全國人民的精神,加速發展經濟.
Other said."Beijing 's bid will be of great significance to the Olympic movement since China is the world's most populous country .
其他人說,"北京的申奧對于奧林匹克運動會意義重大因為中國是世界上人口最多的國家,
An Olympic event in Beijing will increase the popularity of the Games."
在北京舉行奧運會將會提高運動會的受歡迎度."
I admit that I wholly agree with what my fellow students have said.However ,I am more willing to approach the meaning of Beijing's bid in another way .
我承認我完全同意我同學說的話,但是,我更愿意用另外一種方式探索北京申奧的意義,
I'd like to view Beijing's bid as a special voice.A voice that comes the hearts of all the Chinese people .
我把北京申奧作為一種特別的呼聲,一種來自全中國人民心里的呼聲.
What is this voice ?Maybe ,we can find the answer in a true story .More that half a year has passed since the Sydney Olympics.
這是怎樣的一種呼聲?或許我們可以從一個真實的故事里找到答案.悉尼奧運會結束后,半年多已經過去了.
However ,it seems that the intervening days have not diminished the memories.In my memory,one of the most moving scenes of the Sydney Olympics was the moment when China's women football team left Canberra for home .
但是那些日子還沒從我們的記憶中褪去.在我的記憶里,悉尼奧運會中最感人的場面之一就是中國的足球姑娘們離開堪培拉回國的一幕.
China's team lost the game against Norway ,and was forced out of medal contention .
中國隊輸給挪威,被逼退出獎牌的角逐.
After a sleepless night ,the Chinese girls said that they would not cry at the departure .
經過一個不眠之夜,中國姑娘們說她們不會在離別的時候哭.
However ,tears streamed down their cheeks when they saw the American women footballers standing in a row to see them off.
但是,當她們看到美國足球的姑娘們列隊送行,淚水禁不住流下了臉頰,
Some waved a tearful farewell to them.
一些人淚流滿面地揮手道別.
Why did the tough Chinese girls all burst into tears?I think it is because of the voice ,which echoes in their hearts.
為什么堅強的中國姑娘們會掉下來眼淚呢?我想是因為那種回蕩在她們心中的呼聲吧.
Dear friends ,you may have guessed what this voice is .Yet,it is a longing.
親愛的朋友,你可能已經猜到那是什么呼聲了.是的,那是一種長久的.
It is a longing for mutual understanding and friendship.All the Chinese girls understood that winning was important.
渴望的相互理解和友誼的長久的呼聲.所有的中國姑娘都知道比賽獲勝是重要的,
But it was more precious were the friendship and the mutual understanding forged in the Olympics and they would live forever in the hearts of all participants.
但更珍貴的是與奧運會相連的友誼和相互理解,而且這種呼聲將長存于每一位參賽者的心中.
Beijing's bid ,in essence ,is a voice of the Chinese pople.It is a longing to understand other poeple in the world ,and to be understood by them.
北京申奧本質上是中國人民的呼聲,那是了解世界其它民族和為他們所了解的渴望,
It is a longing to promote friendship with people from all over the world .
那是促進與世界其它民族的友誼的渴望.
Chinese people's longing for mutual understanding and friendship can be traced back 700 years.
中國人民對相互了解和友誼的渴望可以追溯到七百年前,
The message was brought to Europe by Marco Polo,but this voice was drowned in a sea of disbelief at that time.
這種信息由馬可.波羅帶回歐洲,但他的呼聲被當時如海洋般的不信任淹沒了.
Even on his deathbed, he was urged by his friends to admit that he had made up all the stories about China.
甚至在他彌留之際,他的朋友敦促他承認所有關于中國的東西都是謠傳.
His last words were,"If you do not believe what I said ,just go and see with your own eyes."
他臨終之言是:如果你們不相信我所說的話,你們去親眼看一下.
Now ,about 700 years later,in this millennium ,this opportunity presents itself.
現在,大約七百年過去了,在新千年里,這種機會體現出來了.
If Beijing wins the bid,it will offer a golden chance for the world to come and see China for themselves,
那將是世人用自己的眼睛看中國的黃金機會,
and for the Chinese people to get person -to -person contact with people from all parts of the world .
因為中國人民將與全世界人民面對面接觸.
Chinese people's longing is best manifested in Beijing's bid,Chinese people's voice is ringing in Beijing's bid.
中國人民的愿望充分體現在北京的申奧上,中國人民的呼聲在北京申奧中回響著.
And I believe that our voice can be heard and appreciated because it echoes the ever-lasting voice in the hearts of all human beings.
我相信我們的呼聲會被聽到和贊賞,因為這各種回響,這種呼聲永存在所有的人心中.
The voice conveys the common wish and the lofty idea of mankind.
呼聲傳達了一種普通的愿望和人類的崇高理想.
The voice is not transient because it has been ringing from the past to the present,and will,of course ,ring into the future.
呼聲不是瞬間即逝的因為它已經響遍了過去和現在,當然會響到將來.
I believe in this voice .I believed that our voice for an opportunity to contribute to the sacred cause of promoting unity ,
我相信在這種呼聲中,我相信我們為促進團結,
friendship and progress will be answered.Thank you .
友誼和進步而作出貢獻的呼聲將得到回應.謝謝.
Judge:Um,one of the things that you replied in response to special obligations that university students owe society is that,um ,parents want their children to be successful .
評委:大學生對于社會的特殊義務,你回答的其中之一就是父母期望子女成才.
If they um,haven't had opportunities they would like their children at least to have these opportunities and to be successful in their life.
如果他們自身沒有機會,他們至少希望自己的子女有機會在他們的人生里成功.
Um, what criteria would you use to measure success and when it's been reached ?
你用來衡量成功的標準是什么?什么時候可以達到?
Uh, what would you ,what criteria would you use to determine if someone has been successful in their life?
你用什么標準來衡量一個人在他的人生里是成功的?
Zhang Cong:Um,yes ,a lot of people think that success means achieving greatness.And we have actually discussed this topic um in last year's contest .
張聰:是的,很多認為取得巨大的成就才算成功.事實上,我們在去年的演講比賽中也探討了這個問題.
And as Shakepeare told us,"Some people are born great , some people achieve greatness,others have greatness thrust upon them ."
正如莎士比亞告訴我們,有些天生是偉人,有些人努力取得成就,有些人的成就從天而降.
So ,I think we have different definitions of greatness.And my definition of achieving greatness is that you have already um struggled.
我想我們對于成功有不同的定義,我對成功的定義是你已經奮斗了,
You have strived for success.And if as long as you can do your best, as now I'm taking part in a contest like this ,I'm very nervous.
你曾為成功奮斗過.只要你能竭盡全力,正如我現在參加這次比賽,我非常緊張,
But if I have displayed all that I can do.I've displayed my best.I think this is succes.I've already truly gained by participating.Thank you .
但我已經展示了我能做的一切,我已經展示了我最好的一面,我想這是成功,通過參賽我已經真正取得成功.謝謝.
Judge:Thank you .Um,you said just now that um society has great hopes for university students and university students in return should repay society for this good education .
評委:謝謝,你剛才說社會對大學生寄予厚望,大學生也應該用他們的良好教育回報社會.
How do you expect students to repay society ,especially you were speaking of the brain drain?
你怎樣期望學生回報社會,尤其你在說到智力流失?
How do you expect people who have um received a good education here and then have gone abroad perhaps,how do you except them to repay?
你怎樣期望那些在這里接受良好教育而或許已經到國外發展的人,你怎樣期望他們回報社會?
Zhang Cong:Um,yes,I've just mentioned in my speech that um a lot of college stuednts go abroad and never thinking about ,think about coming back to their country ,to their society which has reared them .
張聰:是的,我已經在我的演講里提到許多大學生出到國外,就從來沒有想過回到培育他們的國家和社會.
What I mean is not to call them back.I want them just to think about making contributions for the society.
我的意思不是要把他們叫回來,我只希望他們能為社會作貢獻.
Maybe they can be uh , they can live in American ,or Britain ,uh for those Chinese students they can live in other developed countries ,
或許他們可以住美國,或者是英國,那些中國學生可以住在其他發達國家,
but they can still make contributions for the society they lived in.We will never forget in the Sydney Olympics,
但他們仍然可以為祖國貢獻.我們不會忘記在悉尼奧運會上,
those overseas students um hand ,handing the national flag in their hands and singing the national anthem.
那些華人學生一面手握國旗,一面唱著國歌.
We'll never forget that.They are also making contributions .I think the problem of brain drain can not be defined into uh confined into a very small limit.
我們不會忘記,他們也是在作貢獻.我想智力流失的問題不能局限在一個小范圍里,
Um, we should adapt more open policies to let the students to come back.And if they don't want to come back,
我們應該采取更開放的政策讓那部分學生回來.如果他們不想回來,
they can also make contributions overseas.And ,that is my answer.Thank you .
他們也可以在國外為祖國作貢獻.這是我的回答.謝謝.