It will be my sincere and constant desire to observe toward the Indian tribes within our limits a just and liberal policy,
我真誠和長久地希望對在我們的限制之內(nèi)的印第安部落奉行一個公正和寬容的政策。
and to give that humane and considerate attention to their rights,and their wants which is consistent with the habits of our Government and the feelings of our people.
并給予他們的權(quán)利和需要以人道和細致的關(guān)心。他們的需要是和我們政府的慣例和人民的感情相一致的。
The recent demonstration of public sentiment inscribes on the list of Executive duties,
最近的公眾意愿顯示在執(zhí)政者的職責(zé)之中,
in characters too legible to be overlooked,the task of reform,
以清晰且不可忽略的字眼加上了改革的任務(wù)。
which will require particularly the correction of those abuses that have brought the patronage of the Federal Government into conflict with the freedom of elections,
此任務(wù)特別要求糾正那些給聯(lián)邦政府贊助與選舉自由之間帶來矛盾的惡習(xí),
and the counteraction of those causes which have disturbed the rightful course of appointment,
以及抵消那些擾亂正當?shù)娜蚊绦蚝停?/div>
and have placed or continued power in unfaithful or incompetent hands.
把權(quán)力給予或保留在不忠之力之手中的因素。
In the performance of a task thus generally delineated I shall endeavor to select men whose diligence,and talents
在執(zhí)行如此總體確定的任務(wù)時,我應(yīng)該努力選擇那些其勤奮和天資
will insure in their respective stations able and faithful cooperation,
將保證在各自崗位上的得力和忠誠的合作的人們。
depending for the advancement of the public service more on the integrity and zeal of the public officers than on their numbers.
為了改進公眾服務(wù),我們要更多依靠公務(wù)員的正直和熱情而非他們的人數(shù)。
A diffidence,perhaps too just,
一種也許過于正當?shù)模?/div>
in my own qualifications will teach me to look with reverence to the examples of public virtue left by my illustrious predecessors,
關(guān)于我自己的任職資格的信心不足將教我以崇敬之心看齊我顯赫的前任們留下的公共美德的楷模。
and with veneration to the lights that flow from the mind that founded and the mind that reformed our system.
以尊重之意面對那源自創(chuàng)立和改革我們體制的思想的光輝。
The same diffidence induces me to hope for instruction and aid from the coordinate branches of the Government,
同樣的信心不足使我期望政府協(xié)調(diào)部門的指導(dǎo)和輔助,
and for the indulgence and support of my fellow citizens generally.
以及同胞們總體的寬容和支持。
And a firm reliance on the goodness of that Power whose providence mercifully protected our national infancy,
并且堅定地依賴那神圣力量的恩賜,他的眷顧保護過我們國家的幼年時代,
and has since upheld our liberties in various vicissitudes,
并從此在多次興衰中保護我們的自由,
encourages me to offer up my ardent supplications that He will continue to make our beloved country the object of His divine care and gracious benediction.
這鼓勵我熱情地請求他將繼續(xù)把我們可愛的國家作為他神圣關(guān)切及和藹祝福的對象。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
ardent | ['ɑ:dənt] |
想一想再看 adj. 熱心的,激烈的,熱情的 |
聯(lián)想記憶 | |
integrity | [in'tegriti] |
想一想再看 n. 誠實,正直,完整,完善 |
||
diffidence | ['difidəns] |
想一想再看 n. 無自信,內(nèi)向,羞怯 |
聯(lián)想記憶 | |
patronage | ['pætrənidʒ] |
想一想再看 n. 贊助,光顧,任免權(quán) |
聯(lián)想記憶 | |
liberal | ['libərəl] |
想一想再看 adj. 慷慨的,大方的,自由主義的 |
聯(lián)想記憶 | |
reverence | ['revərəns] |
想一想再看 n. 敬畏,尊敬,尊嚴 v. 尊敬,敬畏,崇敬 Reve |
聯(lián)想記憶 | |
performance | [pə'fɔ:məns] |
想一想再看 n. 表演,表現(xiàn); 履行,實行 |
聯(lián)想記憶 | |
consistent | [kən'sistənt] |
想一想再看 adj. 始終如一的,一致的,堅持的 |
聯(lián)想記憶 | |
veneration | [.venə'reiʃən] |
想一想再看 n. 崇敬 |
||
indulgence | [in'dʌldʒəns] |
想一想再看 n. 沉溺,放縱,嗜好 n. 【宗】(天主教)特赦;豁免 |