Quake-hit Sichuan welcomes torch 四川迎來火炬?zhèn)鬟f
Survivors cheer as the Olympic torch passes through quake-devastated Sichuan province in China's southwest.
Reuters.
After months of sadness and loss, China's quake-survivors give the Olympic flame an emotional welcome to Sichuan Province. Crowds roared with delight as 189 torchbearers began a three-day tour of the province devastated by a powerful earthquake in May.
The run here in Guang'an, hometown of communist patriarch Deng Xiaoping, began with a minute's silence in honour of the 70,000 killed in the disaster. The quake delayed the flame's arrival in Sichuan and has made a change of route, bypassing hardest-hit areas like Dujiangyan. Thousands died here and more were left homeless. They watched the relay on TV from tents and temporary shelters, excitement over the Olympics overwhelmed by anxiety over their plight.
"The problem we have now is we're not able to go back to our home and staying here is dangerous. The damage to our home is classified as medium, so we weren't allocated a makeshift house. But we don't feel good staying here, the social order is bad."
This woman's 16-year-old niece was one of hundreds of children killed when their school collapsed in the quake. Nationalist pride over the Olympics is tinged with grief and unresolved questions about who's to blame.
"The children knew about the Games and they were very happy. They'd said they'd watch them on TV. We've lost them now and there's nothing we can do. When I think of them, I still feel very sad."
Mixed emotions as the torch makes its way through Sichuan over the next three days, its last stop before Beijing where the cauldron will be lit and the Games begin on Friday.
Susan Flory, Reuters.
cauldron:A cauldron is a very large, round metal pot used for cooking over a fire. (LITERARY)
中文參考翻譯:
經(jīng)過數(shù)月的悲痛和損失,中國地震災區(qū)的幸存者熱烈歡迎奧運圣火抵達四川。當189名火炬手高舉圣火在遭受地震襲擊的四川境內傳遞時,人們歡欣鼓舞。
火炬現(xiàn)在在四川廣安,鄧小平的故鄉(xiāng)傳遞,火炬?zhèn)鬟f開始前,為在地震中遇難的7萬名同胞默哀1分鐘。由于地震,火炬抵達四川的日期延后,并且更改了傳遞路線,取消了受災最嚴重的地區(qū)——都江堰的傳遞,數(shù)以千萬的人遇難,更多的人流離失所。他們在帳篷和臨時住所里通過看電視觀看火炬?zhèn)鬟f,奧運的喜悅超越了對困境的憂慮。
“我們現(xiàn)在的問題是不能回自己家,待在這里很危險。我們家鄉(xiāng)的災情被定為中等,所以我們現(xiàn)在居住在臨時住所。但是我們不想住在這里,這里社會秩序比較差。”
由于地震中學校坍塌,很多學生喪生。這個個婦女的16歲的侄女就在其中。奧運會的民族自豪感同時也伴隨著悲傷,以及沒有解決的問題,到底誰該承擔責任?
“孩子們知道即將召開奧運會都非常高興。他們說會在電視上觀看奧運會的比賽。現(xiàn)在我們失去了孩子,我們束手無策。現(xiàn)在想到他們,我仍然很難過。”
當奧運圣火在四川進行為期三天的傳遞時,人們情緒復雜。這是生活到國內的最后一站,之后將抵達北京,點燃圣火盆,周五奧運會即將開幕。