On a rocky beach in Iceland, two youngsters are on a mission of mercy. Inside their cardboard box, they have two orphans, fledglings plucked from the streets of town, baby puffins. The children of Heimaey have been saving young puffins called pufflings for generations. In fact, at the end of the summer, releasing them by the hundreds to the safety of the sea has become a local tradition.
在冰島的巖石海灘上,兩名年輕人正在執行一項仁慈的任務。在他們的紙板箱里,有兩個孤兒,從街上撿來的雛鳥,海雀寶寶。赫馬島的孩子們世世代代都在拯救被稱為pufflings的幼海雀。事實上,在夏末,數百只海豚被釋放到安全的海域已經成為當地的傳統。
"They have to save the birds, well, if they don't do it, they'll die. They find it very exciting."
“他們必須拯救鳥類,如果他們不這樣做,他們會死的。”他們覺得這很令人興奮。”
Exciting obviously for the kids who get to throw live birds into the air and watch them fly away. But no doubt it's a little nerve-racking for the recently born pufflings. The problem for the pufflings is that when they are old enough, they leave their burrows in the cliffs and head out to sea. But the lights of the town confuse them. Instead of flying out to sea, they fly into town where they crash land and end up on the streets. That's where the puffling patrols come in. Each night, during the month of August, Moms and Dads lead troops of kids through town looking for wayward pufflings. They use flashlights to search the ground near buildings and street lights. The piers are particularly popular place.
對于那些把活鳥扔到空中并看著它們飛走的孩子們來說,這顯然很令人興奮。但對于剛出生不久的海雀來說,這無疑有點傷腦筋。這些海雀的問題是,當它們長大了,它們會把洞穴留在懸崖上,然后出海。但是城市的燈光使他們迷惑。他們不是飛向大海,而是飛向城鎮,在那里他們迫降并最終流落街頭。這就是海雀巡邏隊的由來。在八月的每個夜晚,爸爸媽媽們都帶領著一群孩子在城里尋找任性的小鴨。他們用手電筒在建筑物和路燈附近搜尋地面。橋墩特別受歡迎。
"Oh hey guys, look i's there, it's there!"
“嘿,大家看,我在那兒,在那兒!”

When a bird is spotted, the kids rush to scoop it up, and bring it in off the mean streets of Heimaey for the night. It's hard work. The following day all the birds that landed in friendly hands are transported to the seashore, pointed in the right direction, and given their flying orders. The kids seem to be having a great time. Apparently there is a proper way to release the pufflings. First, the proper grip, then, the right technique. With its wings free and flapping, the idea is to cock your arm like a quarterback, and throw a short path. Whether they swim to safety or fly off over the North Atlantic, one wonders what kind of impact all this has on this species as a whole. The world's largest Atlantic puffin colonies are found in Iceland, containing some 8 to 10 million birds. They are still flourishing with a little help from some strong arms and big hearts.
當一只鳥被發現時,孩子們就會趕著把它從赫馬島的街道上撿起來過夜。這是艱苦的工作。第二天,所有落在這些善良人手里的鳥兒都被送到海邊,指向正確的方向,發出飛行命令。孩子們似乎玩得很開心。很明顯,有一種適當的方法可以釋放這些海雀。首先,適當的抓地力,然后,正確的技術。當你的手臂像四分衛一樣翹起,然后拋出一條短道時,它的翅膀就會自由地拍打著。不管它們是游到安全的地方,還是飛越北大西洋,人們都想知道這對整個物種有什么影響。在冰島發現了世界上最大的大西洋海雀群,約有800萬到1000萬只。在一些強壯臂膀和寬厚的心的幫助下,它們仍然茁壯成長。