The next thing was to think of some name to call him by. I chose that of the sixth day of the week, Friday, as he came to me on that day. I took care not to lose sight of him all that night. When the sun rose, we went up to the top of the hill to look out for the men; but as we could not see them or their boats, it was clear that they had left the isle.
下一件事就是要為他想個名字,方便稱呼他。我選擇了每周的第六天,星期五,因為他就是那天來找我的。我那天晚上一直注意不去忽略他。太陽升起時,我們出發(fā)前往山頂去尋找那群人;但是我們看不見他們和他們的船,很顯然,他們已經(jīng)離開了小島。
I now set to work to make my man a cap of hare’s skin, and gave him a goat's skin to wear round his waist. It was a great source of pride to him to find that his clothes were as good as my own.
我現(xiàn)在開始給我的奴隸做一頂兔皮帽,并給他一張山羊皮,讓他戴在腰間。他發(fā)現(xiàn)自己的衣服和我的一樣好,這使他非常自豪。
At night I kept my guns, swords, and bow close to my side; but there was no need for this, as my slave was indeed most true to me. He did all that he was set to do, with his whole heart in the work; and I knew that he would lay down his life to save mine. What could a man do more than that? And oh, the joy to have him here to cheer me in this lone isle!
到了晚上,我把槍、劍和弓放在我身邊;但我不需要這樣做,因為我的奴隸對我非常忠誠。他做了他所要做的一切,全身心投入到工作中;我知道他會為了救我獻出自己的生命。一個人還能再做什么呢?哦,在這個孤島上有他為我加油,真是太高興了!

HOW FRIDAY LEARNED MY WAYS
星期五是如何向我學(xué)習(xí)的
I did my best to teach him, so like a child he was, to do and feel all that was right. I found him apt and full of fun; and he took great pains to understand and learn all that I could tell him.
我盡最大的努力教他,他就像個孩子一樣,去做所有正確的事。我發(fā)現(xiàn)他聰明且有趣;他費盡心思去理解和學(xué)習(xí)我告訴他的所有東西。
One day I sent him to beat out and sift some grain. 1 let him see me make the bread, and he soon did all the work. I felt quite a love for his true, warm heart, and he soon learned to talk to me. One day I said, “Do the men of your tribe win in fight?” He told me, with a smile, that they did. “Well, then,” said I, “how came they to let their foes take you?”
有一天,我讓他去打谷篩谷,我讓他看著我做面包,他很快就把所有工作做完了。我真的很喜歡他那真摯溫暖的內(nèi)心,他很快就學(xué)會了和我說話。有一天我說,“你們部落的人在戰(zhàn)斗中獲勝了嗎?”他笑著告訴我,他們確實是這樣的。我說,“好吧,那么,他們怎么會讓敵人帶走你呢?”