Our next stoppage is at Valetta, the port and capital of Malta, where the Knights of St. John triumphed so heroically over the infidel Turk in the sixteenth century. This, like Gibraltar, is now a British possession—one of the ocean towers which emphatically mark England's empire of the seas.
我們的下一站是瓦萊塔,那里是馬耳他的港口和首都,16世紀圣約翰騎士也曾在這里英勇戰勝了異教徒土耳其人。和直布羅陀一樣,這里現在是英國的屬地,是英國海洋帝國的標志之一。
Our next port is Alexandria. The castle of Farillon, which serves as our land-mark in approaching the town, occupies the site of the famous Pharos of antiquity. A few miles eastward from it is Aboukir Bay, where Nelson annihilated the French fleet in 1798, and shut up Buonaparte's army in Egypt. Here the literally overland part of our route commences. From Alexandria we proceed by rail to Suez, taking Cairo on our way. Travellers hastening to India have to content themselves with a passing glimpse of Cleopatra's Needles and Pompey's Pillar at the first of these cities, and of the Pyramids in the vicinity of the last.
再下一個港口是亞歷山大港。法利榮城堡是我們接近該鎮的地標,它座落在古代著名的法洛斯島遺址上。往東幾英里則是阿布基爾灣,1798年納爾遜在這里擊潰了法國艦隊并封鎖了波拿巴在埃及的軍隊。這里才是我們陸地路線的真正起點。我們從亞歷山大港乘火車到蘇伊士,途中經過開羅。那些匆忙趕到印度的旅行者們在到達這些城市時,不得不走馬觀花先瞥一眼埃及艷后克利奧帕特拉的針和龐貝神柱來滿足自己,最后再去看一眼附近的金字塔。

By the opening of the Suez Canal the only truly overland part of the Overland Route has been dispensed with, and steamers from Southampton reach India direct by way of the Mediterranean and the Red Sea. At first only private vessels, specially adapted to the dimensions of the canal, and carrying both merchandise and passengers, performed the voyage without break. The adoption of the same course by the mail steamers was only a question of time, and is now universal.
隨著蘇伊士運河的開通,陸路路線上唯一一段真正的陸路也沉寂了,從南安普敦出發的輪船通過地中海和紅海就夠能直達印度。起初只有特殊的和運河河寬相符的私人船只裝載著貨物和乘客進行不間斷的航行。等到郵船采用同樣的航線只是時間問題,而現在已經普及開來。
The Suez Canal is certainly one of the greatest triumphs of modern engineering. Yet it is only an improvement on a much earlier plan; for it is well known that in the fifth century before the Christian era, an indirect line of canal connected the two seas, the Mediterranean and the Red Sea.
蘇伊士運河無疑是現代工程最偉大的成就之一,然而它其實是在早期的一個計劃的基礎上改良而來的。因為眾所周知,早在在公元前五世紀之時就有一條運河間接地連接了地中海和紅海。