日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 小學英語 > 小學英語教材 > 英國原版語文課 > 英國原版語文第五冊 > 正文

英國語文第五冊(MP3+中英字幕) 第46期:活生生的火爐(1)

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

LESSON 18 Living stoves

第十八課 活生生的火爐
We must be plain with our reader. It will not do to mince matters where questions of science are concerned. Dainty people will, no doubt, object to the proposition we are about to advance. Nevertheless we persist, and proceed to lay down the following assertion: We are all living stoves—walking fire-places—furnaces in the flesh.
我們必須要用簡明的言語向讀者闡明。事關科學的問題不可雜糅事實。毫無疑問的是,人們的挑剔要服從于我們想要進步的主張。然而,我們還是會堅持并繼續鋪下以下的聲明:我們所有人都是一個活生生的火爐子——會走路的火爐子——人肉爐子。
Now we do not intend to say that any one can light a cigar, or boil an egg, or even ignite a lucifer-match at these human hearths. Still, we repeat, these bodies of ours are stoves—fire-places—furnaces, if these terms can be applied to any apparatus for the express production of heat. And is not heat produced in the human body by the union of oxygen with carbon, just the same as by the burning of wood in an open fire-place? and does not this union take place in the capillaries of the blood-vessels?
我們也沒打算說人的身體能點燃雪茄,或者煮熟雞蛋,甚至點燃火柴。我們還是要重復的是,如果這些術語因為表達產生熱而能應用于任何裝置的話,那么我們的身體是火爐。這種熱量不是由于碳氧結合產生于體內,只是和在開闊地上燒木頭一個原理嗎?這以結合過程發生在血管的毛細管內嗎?

ygyw1801.jpg

But granting that our bodies are veritable stoves, the reader will desire to know where we procure our fuel. Fortunately, our coal and fire-wood are stored up in a very interesting form. They are laid before us in the shape of bread and butter, puddings and pies; rashers of bacon for the labourer, and haunches of venison or turtle-soup for the epicure. Instead of being brought up in scuttles, they are presented in tureens, dishes, or tumblers, or all of them, in pleasant succession.

但是讀者們就算同意我們的身體是真正的火爐這一說法,他們也會想知道我們在何處產生燃料。幸運的是,我么的“煤”和“木柴“都以一種很有趣的形式儲存著。他們的形狀像面包和黃油,布丁和餡餅一樣擺在我們面前;像是勞工們吃的培根薄片,也像美食家們品嘗的鹿腰和烏龜湯。他們沒有放在煤桶內,而是有序地擺放在蓋碗,碟子,水杯,或者所有這些器皿中。
In fact, whenever you send a person an invitation to dinner, you virtually request the honour of his company to take fuel; and when you see him enthusiastically employed on your dainties, you know that he is literally "shovelling" fuel into his corporeal stove. The ultimate form in which this fuel is burned in the capillaries is that of carbon, with a little hydrogen and sulphur; but we swallow it in the shape of fat, starch, sugar, alcohol, and other less inflam-matory compounds. By far the most heating of these substances is fat. Ten pounds of this material, imported into your stove, will do as much work—that is, will produce as much warmth—as twenty-five pounds of starch, twenty-five of sugar, or even twenty-six of spirits.
實際上,你邀請別人共進晚餐時,你其實是在要求尊重其同伴攝入燃料;當對方興高采烈地答應你的請求,你知道他是在答應將燃料“投入“到體內。這些燃料在毛細血管中燃燒過后的最終形式是碳,伴著一點點氫和硫;但是我們咽下去時它的形狀就會是脂肪,淀粉,糖,酒精和其它少量炎癥性混合物。到這一步,脂肪是熱量最大的物質。體內攝入十磅脂肪,做的功就相當于——即產生的熱量——二十五磅淀粉,糖,甚至是二十六磅的烈酒所產生的熱量。
And a pleasant thing it is to observe how sagaciously the instinct of man has fastened upon the articles which will best supply him with the species of fuel he requires. The Esquimau is extremely partial to oily fare. He does not know why. He never heard of the doctrine of animal heat, but he feels intuitively that bear's grease and blubber are the things for him. Condemn him to live on potatoes or Indian corn, and the poor fellow would resent the cruelty as much as an alderman of the old school if sentenced to subsist on water-gruel alone.
觀察人的本能是件讓人愉悅的事,人們能認定某個物品就是最能滿足自己所需的燃料。愛斯基摩人特別鐘愛油膩的食物。他們自己也不知道這是為什么。他們從未聽說過動物熱量這回事,但是他們本能地知道熊脂和鯨脂就是自己所需。要是指責他們靠土豆或是印度玉米生活,這些可憐的家伙會對這種殘忍行為表示憤恨,這種憤恨程度不亞于讓一個市政議員靠喝米湯度日的憤怒。
And the savage would be perfectly right. Exposed as he is to the fierce cold of a northern sky, every object around him plundering him of his caloric incessantly, what he needs is plenty of oily food, because from that he can produce the greatest quantity of heat. On the other hand, the native of the tropics, equally ignorant of animal chemistry, eschews the fiery diet, which his climate renders inappropriate, and keeps himself cool on rice, or dates, or watery fruits.
愛斯基摩人是對的。他們生活在地球北部,那里天氣極寒,他們身邊的一切東西都在不斷地吸取他們身上的熱量,他們需要的就是油膩食物,因為他們能從這些食物當中得到大量的熱量。另一方面,熱帶地區的居民也同樣不會在意這種動物熱量之說,他們會避開高熱量的飲食,這和當地的氣候不相協調。他們會把米飯,大棗或富含水分的水果進行冷卻。

重點單詞   查看全部解釋    
intend [in'tend]

想一想再看

vt. 想要,計劃,打算,意指

聯想記憶
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,請求
vt. 請求,要求

聯想記憶
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,無掩蔽的,暴露于風雨中的 v. 暴露,

 
condemn [kən'dem]

想一想再看

vt. 譴責,判刑
vt. 宣告(建筑)

聯想記憶
partial ['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏愛的
n. 泛音

聯想記憶
dainty ['deinti]

想一想再看

n. 適口的食物 adj. 優美的,講究的,適口的

聯想記憶
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麥,玉米
v. 形成(顆粒狀),

 
stove [stəuv]

想一想再看

n. 爐子,火爐窯;烘房;【主英】溫室

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,簡

 
instinct ['instiŋkt]

想一想再看

adj. 充滿的
n. 本能,天性,直覺

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 孕期体重增长参照表| 男微信头像| 同城招聘网找工作| 黄视频下载| 陈颖芝电影全集| 四平青年往事 电影| 黄姓的研究报告| 女人妣| 婴儿睡眠时间对照表| 张柏芝演的电视剧| 陈诗雅韩国演员| 拔萝卜视频免费完整版| 超级大山炮之海岛奇遇 电影免费观看| 山海经动画片全40集免费观看| 职业探索怎么写| 欧美吻戏视频| 新红楼梦1-10集| 上海东方卫视节目表| 炊事班班长述职报告| 欧美日韩欧美日韩| 延禧| 太原教育电视台| 世界赠予我的钢琴曲| 路易德菲耐斯| 艳妇乳肉豪妇荡乳ⅹxxooav| 都市频道节目表今天| 老板娘三| 七下英语第二单元作文| 好戏一出| 青楼春凳打板子作文| 刘浩存个人简历资料| 肢体的诱惑电影| 不要抛弃我| 性感瑜伽| 风云太白山电影| 圣般若摄颂| 6套电影频道节目表| 马子俊| 散文诗二首批注| 一二三年级的童话绘画| 热血街区|