Later, when his family moved to Port Huron, Michigan, there were the railway yards and machine shops of the Grand Trunk Railway.
后來,當愛迪生一家搬到密歇根州休倫港時,那里有大鐵路干線的鐵路場站和機械車間。
There were the same rough voices and dirty faces, the same “Out of the way, boy.”
那里同樣有喧鬧的聲音和骯臟的面孔,同樣是“男孩,走開”。
All about him were the smell of steam and soot and fire, the noise, of box-cars, engines, boilers, the mysterious workings of pistons, valves, levers, gears.
他周圍有蒸汽、煤煙和火的氣味,車廂、引擎和鍋爐的噪音,活塞、閥門、杠桿和齒輪神秘的工作原理。
Again the questions of young Edison poured forth, faster than men could answer.
年輕的愛迪生再次提出了很多問題,多得讓人們無法及時回答。
The boy collected all the bits of nowledge that the train-men let drop.
這個男孩一點一滴地吸收了車站人員的知識。
He loved the steam locomotive, and whenever he got a chance, rode in the cab with the engineer of the train.
他喜歡蒸汽機車,只要有機會,他就和火車的工程師一起乘坐機車。

Once the engineer slept and allowed the boy to run the engine himself.
有一次工程師睡著后,讓愛迪生自己控制引擎。
What a thrill and adventure the boy had that day!
愛迪生那天是多么的興奮和刺激啊!
The boiler was too full of water, and black sooty mud soon covered the whole engine and the young engineer.
由于鍋爐里的水裝得太滿,黑色的煤泥很快就覆蓋了發動機和年輕的工程師。
When Edison reached the yards, he was greeted with shouts of laughter.
當愛迪生到達場站時,人們大笑起來。
But those who laughed did not guess that the plucky boy was to have a great deal to do with the development of the future train.
但那些嘲笑的人并沒有想到,這個勇敢的孩子將與未來的火車發展有很大關系。
Someday he was to make an engine that would run by electricity and never have any boiler trouble.
總有一天,他將要制造一種可以利用電力運行并且不會出現鍋爐故障的引擎。
So Edison reached the time when he decided to go into business for himself.
因此,愛迪生到了他決定自己創業的時間。
He was eleven years old when he became newsboy and candy boy on the trains of the Grand Trunk Railroad between Port Huron and Detroit.
11歲時,他成為休倫港和底特律之間大干線鐵路列車上的報童和售貨男孩。
At this time he was a well built boy with a head of thick brown hair.
這時他是一個身材健壯的男孩,頭頂濃密的棕色頭發。
He was sturdy like his Dutch ancestors and had the good health that belonged to the Edisons.
他像他的荷蘭祖先一樣強壯,也像其家族的人一樣身體健康。
His grandfather had lived until he was one hundred three years old.
他的祖父一直活到103歲。
The boy’s family were well-to-do, and there was no reason for him to earn his own living. But he was tired of staying at home.
這個男孩家庭富裕,沒有靠自己謀生的理由。但是他厭倦了呆在家里。
Most of his education had been received from his mother, who had taught school before her marriage.
愛迪生的大部分教育都是從母親那里獲得的,他母親在結婚前是一位老師。
There was nothing to do at home to occupy his busy young mind.
家里沒有什么可占據愛迪生忙碌的年輕頭腦。