The scales, soft as velvet to the touch and carefully laid one upon the other, form a roof that protects the eggs. Not a drop of rain or dew can get underneath it. Where did this soft covering come from? From the mother moth; she has stripped a part of her body for her children. Like the eider duck, she has made a warm overcoat for her eggs out of her own soft down.
鱗片摸起來像天鵝絨一樣柔軟,小心翼翼地把一個鱗片放在另一個鱗片上,形成了一個屋頂來保護卵。沒有一滴雨水或露珠能鉆到它下面。這種柔軟的覆蓋物是從哪里來的?從母蛾處;她為孩子們剝去了一部分身體。像絨鴨一樣,她用自己的軟毛為卵做了一件暖和的大衣。
If one removes the scaly fleece with pincers, the eggs appear, looking like little white, shiny beads. There are about three hundred of them in one cylinder. Quite a family for one mother! They are beautifully placed, and remind one of a tiny ear of Indian corn. Nobody, young or old, could help exclaiming, on seeing the pine moth’s pretty little spike of eggs, “How handsome!”
如果你用鉗子去除掉有鱗的絨毛,蛋就會出現,看起來像白色的閃亮小珠子。一個圓筒里大約有300個。對一個母親來說,這真是一個大家庭!它們擺放得很漂亮,讓人想起印第安玉米的小穗。不管是年輕人還是老年人,看到松毛蟲漂亮的小蛋釘,都忍不住驚叫道:“多么漂亮啊!”
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/xiaoxue/201903/580306.shtml