The spider turned him round about, and went into his den,
蜘蛛轉過身,走進他的書房,
For well he knew the silly fly would soon come back again;
因為他知道愚蠢的蒼蠅會很快回來;
So he wove a subtle web in a little corner sly,
所以他編了一個微妙的網頁在一個角落里偷偷,
And set his table ready to dine upon the fly.
把桌子準備吃飯在飛。
Then he came out to his door again, and merrily did sing:
然后他再次走出門外,快活地唱:
"Come hither, hither, pretty fly, with the pearl and silver wing;
“過來,過來,漂亮的飛,用珍珠和銀翅;
Your robes are green and purple—there's a crest upon your head!
你的衣服是綠色和紫色有一頂在你的頭上!
Your eyes are like the diamond bright, but mine are dull as lead!"
你的眼睛像鉆石一樣明亮,但我的傻過!”
Alas! alas! how very soon this silly little fly,
唉!唉!如何很快這個愚蠢的小蒼蠅,
Hearing his wily,flattering words, came slowly flitting by.
聽到他的老謀深算,諂媚的話,慢慢地飛了過去。
With buzzing wings she hung aloft, then near and nearer drew,
嗡嗡作響的翅膀她掛在空中,近近畫然后,
Thinking only of her brilliant eyes, her green and purple hue—
只想她明亮的眼睛,她的綠色和紫色—
Thinking only of her crested head—poor foolish thing! At last,
只想著她的頭冠可憐的愚蠢的事情!最后,
Up jumped the cunning spider, and fiercely held her fast!
狡猾的蜘蛛跳了起來,猛地將她快!
He dragged her up his winding stair, into his dismal den,
他把她拖了他的樓梯,進了他陰暗的巢穴,
Within his little parlour—but she ne'er came out again!
在他的小客廳里但她不出來!
And now, dear little children, who may this story read,
現在,親愛的孩子們,誰能讀這故事,
To idle, silly, flattering words, I pray you, ne'er give heed;
懶惰的,愚蠢的,諂媚的話,我祈求你,不要理會;
Unto an evil counsellor close heart and ear and eye,
邪惡的關心的眼睛和耳朵,
And take a lesson from this tale of the Spider and the Fly.
并以蜘蛛和蒼蠅的故事教訓。
—Mary Howitt
—瑪麗-豪威特