日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語單詞 > VOA詞匯大師 > 正文

詞匯大師第222期:主語和賓語的形式不同

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

名詞在做主語和賓語的時候形態不同……

詞匯大師告訴我們,人們正在遺忘這一語法規則……

Broadcast on COAST TO COAST: March 11, 2004

AA: I'm Avi Arditti with Rosanne Skirble, and this week on Wordmaster — getting hyper about correctness.

RS: English once had a system where nouns took different forms depending on whether they were the subject or the object of a sentence. Jack Lynch, an assistant professor of English at Rutgers University, says we've lost most of that.

AA: But this system survives in pronouns — words like "I" and she? and "she" and "her." And, as Professor Lynch explains, these can be confusing, and lead to common errors known as hypercorrections.

LYNCH: "Hypercorrection is not simply being fussy or a nitpicker or a pedant. The 'hyper' part, from Greek, means 'too much.' It means working so hard to avoid one potential problem that you end up falling into another one."

RS: "Can you give us an example?"

LYNCH: "Sure. We're taught as children, and beginning language learners are told, you don't say 'me and you went to the movies.' It should be 'you and I.' And a lot of people, therefore, internalize the rule that 'you and I' is somehow more proper, and they end up using it in places where they shouldn't — such as 'he gave it to you and I' when it should be 'he gave it to you and me.'"

RS: "But we're not hearing that in common, spoken American English."

AA: "What you're hearing is someone would say, let's say, 'He took Rosanne and I to the movies — '"

LYNCH: "Exactly."

AA: " — where it should be 'he took Rosanne and me to the movies.' How did this happen? Why are people doing this?"

LYNCH: "It tends to come from areas where people are aware that there's something a little tricky in the language. Now it doesn't often happen if the preposition — words like 'to' and 'for' and 'with' — comes before one of these tricky pronouns. You would never say 'he gave it to she and I.' 'To she' just sounds wrong to us immediately. But 'to you' is right because 'you' has the same form whether it's the subject or the object."

RS: "So that's a piece of cake there."

LYNCH: "There are other areas where we make these mistakes; the word 'whom,' for instance."

RS: "And 'who.'"

LYNCH: "Yes, 'who' and 'whom.' Many people know there's this word 'whom' out there and they have a sense it's associated with 'proper' usage. But they end up using it wrong, such as 'whom should I say is calling?' It should, in fact, be 'who should I say is calling?' because 'who is calling' — it functions as a subject."

RS: "So this is a subject/object thing again."

LYNCH: "Yes. You wouldn't say 'him is calling.' You would say 'he is calling.'"

RS: "So what's an easy way to remember this?"

LYNCH: "Well, whenever you're considering using 'who' or 'whom,' try converting it into 'he' and 'him.' If your ear tells you that you want a 'he' there, you probably want 'who.' If your ear tells you [that] you want a 'him' there, you probably want 'whom.' And the 'm' at the end is a good way to keep them straight."

RS: "Now what about speakers of English as a foreign language, that's another group entirely."

LYNCH: "Sure, and they'll make many of these same kinds of errors, especially with these forms where the language has been changing over a long time, and even native speakers can get confused in them. If you're not really confident in the rules, stick with what you do understand, rather than trying out the things that you don't quite get. Honest errors always sound better than hypercorrections, which run the risk of sounding pompous."

RS: "We talked about pronouns. We've talked about who/whom. Are there any other features that ...

AA: "There's one more. How about 'feeling badly.'"

LYNCH: "Yes, 'feeling badly' is a common problem. Again, we're taught growing up, or we're taught as we're first learning language, that we have to use adverbs with verbs. We don't say 'he did it good,' we say 'he did it well.' We don't say 'he ran quick.' We say 'he ran quickly.' But there is a whole class of verbs, verbs of being, which can include verbs related to sense, that do properly take the adjective. So 'I'm feeling badly' is in fact a hypercorrection."

RS: "So 'I'm feeling badly' is you're not really feeling some thing well."

LYNCH: "Exactly. 'Feeling badly,' what that would mean is something like I'm not doing it correctly, or I'm not touching something very sensitively, something like that. But if you mean feel in the sense of feeling good or bad in yourself, then it should be 'I feel bad' or 'I feel good.'"

AA: Language continually changes. Rutgers Professor Lynch says today's hypercorrection will probably become another generation's correct usage.

RS: And speaking of another generation, Jack Lynch looks back in time in his new book. It's called "Samuel Johnson's Dictionary: Selections from the 1755 Work that Defined the English Language."

AA: And that's Wordmaster. Send e-mail to word@voanews.com. And we've got all our segments at voanews.com/wordmaster. With Rosanne Skirble, I'm Avi Arditti.

重點單詞   查看全部解釋    
confusing [kən'fju:ziŋ]

想一想再看

adj. 使人困惑的,令人費解的 動詞confuse的現

 
pedant ['pedənt]

想一想再看

n. 學究,賣弄學問者

聯想記憶
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,桿,手杖
vt. 插于,刺入,豎起<

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

聯想記憶
defined [di'faind]

想一想再看

adj. 有定義的,確定的;清晰的,輪廓分明的 v. 使

 
preposition [.prepə'ziʃən]

想一想再看

n. 介詞

聯想記憶
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相關的,有親屬關系的

 
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混亂的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

聯想記憶
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潛在的
n. 潛力,潛能

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 小猪佩奇免费版中文第三季| 员工的秘密| 《牵牛花》阅读答案| 密使所有演员表| 朱璇| 吴雪雯| 李采潭韩国| 新上海滩张国荣和宁静| 超级飞侠 第四季 动漫| 日本大片网址| 《无人生还》电影在线观看| 凯登克罗斯| 电影继母劳拉| 黄网站在线观看视频| 十大黄色软件推荐免费| 三年片在线观看电影在线观看大全| 班娜娃·黑玛尼| 当代大学德语2答案| 在线黄色片| 打美女屁股光屁股视频| 南果步| 凤凰心计| 五上竖式计算300道及答案| 热天午后| 锦绣南歌免费看| 成人在线播放网站| 奇奇颗颗说恐龙| 湖北经视频道| 电影《追求》| 城市风云儿| 金时厚| 李保国电影| 大伟| 寻宝电影| 韩国成年人电影| 刚满18岁| 美少女战士变身| 叶子楣伦理| wall.e| 打字说一句话二年级上册| 爱人的眼睛是第八大洋什么意思? 营业执照注销打什么电话咨询 |