fat cat
闊佬
講解:
fat cat是個美國俚語,指的是那種因為有錢有勢而擺出 一副懶洋洋、自鳴得意狀的闊佬。在選舉中,則是指那些捐大筆政治獻金、拉攏政治人物的富商。以「肥貓」(fat cat)來 形容這種人,相當傳神。
例句:
Vice President Al Gore runs as a populist who doesn’t talk much about the poor; George W.Bush,backed by more Republican fat cats than any other Republican in memory, delivers “the best New Democrat speech ever given in prime time,” says a former Clinton adviser.(出自:TIME,Nov. 6,2000,p. 36 )
副總統高爾以民粹主義者的姿態參選,卻不太提到窮人;小布什是記憶中受到最多同黨肥貓支持的共和黨候選人。但據柯林頓前任顧問的說法,小布什卻發表了「黃金時段歷來最精彩的新民主黨演說」。