Previously on Mad Man.
《廣告狂人》前情提要
And then those of you who meet the qualifications
對于符合條件的應聘者
will receive a call to schedule an interview.
我們將電話通知面試時間
Ooh, je voudrais mas Harry.
讓她欲罷不能
Good morning.
早上好
Beans, they have to be cool.
豆子廣告一定要做的積極正面
Don, you know what I'm talking about.
唐,你肯定明白我的意思
Things aren't perfect.
一切并不完美圓滿
So, Mohawk is coming in. I've brought them in.
莫霍克航空公司談妥了,我拿下的單子
What do you know about that?
你怎么知道的
This does not involve you, Roger.
這單生意沒你什么事,羅杰
Well, I know what you see in her.
我知道你看上她哪點
And you could have gotten it without marrying.
但你也不必娶她啊
Crossfirezf Nova
落,廣告狂人薩拉丁
Betty, are you ready?
貝蒂,好了嗎
It's stuck.
卡住了
What about now?
現在呢
Betty!
貝蒂
I'll get it. Just go.
我自己來,去吧
Betty. The car is here!
貝蒂,車在等我們
What's going on? We've got to go.
怎么回事,我們得走了
Darling, I just don't think I can go tonight.
親愛的,我今晚恐怕不能去
What's the matter?
出什么事了
It's...a woman's thing.
我,那個來了
Is there any way you could play with pain?
能不能稍微忍著點痛
It's the Junior League of New York.
要出席的是紐約青年聯盟會活動(由女性組成的旨在幫女性發展潛力,和通過志愿活動改善社區的組織)
I don't want to do it without you.
我不想一個人去
Your mother will be there. It'll be very endearing.
你母親也會去,會很有愛的
Forgive me on the way?
別生我氣,好嗎
Thank you.
謝謝
Say "Au revoir."
說再見
Bonjour, Marie.
你好,瑪莉
Marie, I can't understand you.
瑪莉,我聽不懂
Moustiques? Mosquitoes.
"蚊之"是什么,是蚊子,
Okay, mama.
好的,媽媽
We can't let Heinz beat us there.
不能在亨氏的人面前出丑
He has a name, you know.
他有名字的
And do you know what that is?
你記得他叫什么
Are you kidding me?
開什么玩笑
He's the only man I want to please more than you.
我現在想取悅他多過想取悅你
And your father.
還有你父親
I'm the baby. They miss me.
我在他們眼里始終是孩子,他們想我
So, Megan, you're French.
梅根,你是法國人
I suppose I should ask you what looks good.
應該聽聽你有什么推薦
I'm Canadian.
我是加拿大人
Although for all we know, they are, too.
不過,似乎廚師們也是呢
You know, back in Pittsburgh,
匹茲堡那邊的人
everybody's pretty much who you expect them to be.
基本上看一眼就知道是做什么的
Or you know them forever.
或者是早就認識的
Raymond and I met in high school.
雷蒙德和我高中的時候就認識
Well, then we've been married longer than you.
那我們的婚齡可比你們"大"呀
I told you he was smooth.
我就說他很會耍嘴皮子吧
How did you two meet?
你們怎么認識的
At work.
工作場合
Don was divorced.
當時唐已經離婚了
Well, that's none of my business.
好吧,那可不關我的事
You have a teenage daughter, Emily.
你們有個十幾歲的女兒吧,艾米麗
How's her summer? It's tough.
她暑假過得怎樣,不大好,
She's around the house all the time.
她一天到晚都待在家里
Too old for camp, too young for a job.
去夏令營年齡太大,又沒到找工作的時候
I say let her enjoy it. I agree.
還是讓她放松放松吧,我也這么覺得,
You don't sound so happy about it when I get home.
我回家的時候你好像不太開心
Well, the music is so loud.
她放的歌聲音太大
Do you know the Rolling Stones, Don?
你聽說過滾石樂隊嗎,唐
Sure. The Stones.
聽說過,滾石們,
She can't get enough of them.
她怎么聽也聽不夠
The other night, she's playing this song
有天晚上,她在聽這么一首歌
"Time, time is on your side."
"時間,時間在你手中"
"Time is on my side." Yes, it is, dear.
《時間在我手中》 對,就是這首,
Well, it's catchy. And I was thinking,
朗朗上口,我就在想
what if they were to sing, you know,
如果能找他們來唱
"Heinz, Heinz, Heinz is on my side"?
"亨氏,亨氏,亨氏在我手中"
Or something like that. I don't know.
或者是類似的詞,我不確定
They're gonna be in New York.
他們就要來紐約了
Emily almost jumped in our bags with us
艾米麗差點沒把自己塞包里
when she heard we were coming.
跟我們一起來紐約
Maybe you could, you know,
也許你可以,趁他們在這兒
get them to record it while they're here.
找他們來錄一下廣告歌
Well, that's not exactly the way it works,
執行起來可沒那么簡單
but we can certainly approach them.
但是我們肯定可以去聯系一下
This is boring. Am I right, Megan?
聊生意可真無趣,是吧,梅根
Yes?
是的吧
Clara, where is Roger?
克萊拉,羅杰人在哪兒
Caroline says the meeting is in his office.
卡羅琳說要在他的辦公室開會
You wanted to see me?
你想見我
I was waiting in my office to give you some good news.
我在辦公室等著告訴你好消息
Drinking good news?
來一杯助興
Mohawk called.
莫霍克航空打電話來了
You're welcome.
不客氣
They haven't informed their agency,
他們還沒有通知現在的廣告公司
but I'm told it's a matter of hours.
但我得到消息,只是時間問題
Welcome back, suckers.
歡迎回來,傻逼們
I think you should handle the account.
我覺得應該由你來負責這個客戶
So, they asked for me?
他們點名要我嗎
They enjoy your company.
他們喜歡你作陪
And since you were here when they were here,
而且上次合作也是你經手
they think you know their business.
他們認為你熟悉他們的業務
I know Hank from the war. He likes vodka.
我在戰爭時期認識的漢克,他喜歡伏特加
Jack likes jack. Anything else?
杰克喜歡杰克丹尼,有別的事嗎
So you're aware they've
你知道他們
taken on $54 million in debt to replace their planes?
為了換新飛機,欠款5400萬的事嗎
And there's a mechanic strike looming.
現在技師又開始罷工
Although they'll likely be spared. So far, so good.
聽說技工要被裁了,不錯,
Don and I have been trying to explain to Lane
我和唐正試圖說服萊恩
this is a daily business and we'll need a dedicated copywriter.
此次會是長期合作,需要配個專門的文案
I don't understand why Miss Olson can't handle it.
我不懂為什么奧爾森小姐不行
Because these guys are gonna ask her to make drinks.
因為那些人會要她調酒
We're still paying Don, aren't we?
那我們還有唐,不是嗎
Don's not going to write local fare ads three times a week.
唐才不會頻繁抽空幫他們寫些小廣告
That's all it is?
就是些小廣告嗎
Just get a guy with basic retail experience and run with it.
就雇一個有基本經驗的人來干這活就行
Congratulations!
恭喜你了
Lane, smile. We've got an airline.
萊恩,開心點,我們有航空公司客戶了
Morning. I'm here to see Don.
早上好,我來見唐
Yes, just a minute.
請稍等
Mr. Draper. Mr. Crane to see you.
德雷柏先生,克雷恩先生來見您
Just a minute, Dawn.
等一下,唐恩
Is Don in a meeting?
唐在開會嗎
He's with Mrs. Draper.
他和德雷柏夫人在一起
Thank you, Dawn.
謝謝,唐恩
You're welcome.
不用謝
It's so confusing.
你和他名字念起來差不多
People keep saying that.
大家都這么說
But we haven't had any problems.
但目前沒出過什么差錯
You haven't.
倒也是
But out in the office, it's really hard to tell who's who.
但我們在辦公室里提起,真搞不清楚在說誰
Hello, Harry. Good morning.
你好,哈里, 早上好,
Backstage, Forest Hills Tennis Stadium Saturday night,
周六晚上,福利斯特山網球館后臺
put your hands together for the Rolling Stones.
準備好去見滾石樂隊吧
And how would you gauge their interest?
你打算如何吸引他們
The manager sounded greedy.
那個經紀人聽起來很貪心
I thought we'd take one car.
我們一起去
I'll drive. It starts at 8:00.
我來開車, 8點開始,
But apparently they're always late.
但他們總遲到
I thought we could grab a bite.
我們可以吃過飯再去
There's a dynamite Italian restaurant
那附近有家巨好吃的意大利餐館
with a firstrate veal parm.
做的帕爾馬干酪小牛肉很有名
Nope.
不去
Good. Then I will be ready at 7:30 having eaten.
好的,那我七點半吃飽了等你
Have Dawn pencil it in.
讓唐恩把時間地點記下來
Hello, Pauline. Hello, dear.
好啊,波琳,好啊,親愛的,
I just wanted to see how you were feeling.
我就是來看看你怎么樣了
Aren't you sweet to come all the way over here
麻煩您大老遠專程過來看我
when a phone call would've sufficed?
來通電話來不就好了
Are the children home?
孩子們在家嗎
They're at day camp. You know that.
他們在參加夏令營呢
Betty, you were sorely missed last night.
貝蒂,昨天沒見著你,真是想死我了
Well, that's good to hear, I guess.
真高興您記掛著我,是吧
You've missed a bunch of these, Betty.
此類活動你幾乎都不怎么參加
Pauline...
波琳...
And I'm sure he never shows it,
我知道他肯定不會表現出來
but it upsets Henry when you're not there.
不過你不在,亨利很不自在
I want him to be happy.
我希望他能感到幸福
And you being with him is part of that.
有你的陪伴是他幸福感的來源之一
I wasn't feeling well.
我身體不是很舒服
Honey, I know how it happens.
親愛的,我知道是怎么回事
You get comfortable and you give up a little bit.
生活悠閑起來,就不怎么注意節制
And then it just gets out of control.
然后體重就不受你控制了
There are things you can do about this.
不過總歸還是有辦法的
There are pills you can take.
你可以試著服用一些藥
Why haven't you taken them?
那你怎么不去吃那些藥
Believe me, I would if I could.
說真的,我要是能吃早吃了
I have a heart condition.
我心臟有問題沒辦法吃
And honestly, at my age,
再說,我這個歲數
I don't have to please men anymore.
也不用再花心思取悅男人了
But you...
但是你...
Don't you want to get back into
你難道不想趕快再穿上
that incredible closet of yours again?
衣櫥里琳瑯滿目的錦衣華服嗎
It'll be easy for you.
對你來說會很簡單的
You're just one of those girls.
你就是那種幸運的女孩
Thank you, Dawn.
謝謝,唐恩
What's so funny?
有什么好笑的
She was the most qualified.
她的資歷是最適合的了
We've got great news,
我們有個好消息
but assume this is for your ample ears only.
不過你聽了可別外傳
Is it about Heinz and the Rolling Stones?
是跟亨氏和滾石樂隊有關嗎
What? No.
什么,不是,
Harry's such a liar.
哈里真是個大騙子
Baked beans and the Rolling Stones.
烘豆罐頭配上滾石樂隊
A client's idea if I ever heard one.
估計是客戶的奇思妙想吧
Mohawk airlines is returning.
莫霍克航空公司的單子拿下了
That's great. That's a big fish.
很好啊,釣到了條大魚
It's a minnow, but it's our minnow.
一條小魚而已,不過是我們的小魚
Well, I obviously have experience.
很顯然,我有這方面的經驗
I mean, at a low level,
雖說只是些皮毛
but I saw how it worked.
但運作流程我是清楚的
Your plate is full. And, frankly,
你手上已經忙不開了,而且實話告訴你
Mohawk is going to insist on a regular copywriter.
莫霍克航空公司指明要一個日常文案專員
Someone with a penis.
一個"帶把"的
I'll work on that.
那個我"盡力"吧
Call in books. You're the search committee.
去收集檔案吧,你負責甄選文案
Okay, when? Immediately.
好的,什么時候,馬上,
Now, this is gonna be my account.
聽著,那個單子我負責
So I don't want just some hack with retail experience.
可別給我找個只懂銷售的嫩頭青
He should be brilliant and have awards.
找個才華橫溢,業界聞名的
I want you to bring me a goodlooking version of don.
照著唐的標準找,不過要帥一點的
Oh, that'll be easy.
那好辦
Mrs. Francis. Hello.
弗朗西斯夫人,你好,
So nice of you to see me so quickly.
這么快就排到我,多謝
Well, slow day.
今天不忙
What seems to be the problem
您是哪里不舒服
Well, it's just that I've been wondering
是這樣的,我最近總在想
I've put on a few pounds
我稍微發福了一點
and I haven't had much luck reducing on my own for some reason.
不過出于各種原因,我卻沒能瘦下來
Well, with middleaged women,
你這樣的中年婦女
it gets easier to put it on and harder to take it off.
胖起來容易,瘦下來難啊
Well, a friend told me
我有個朋友告訴我
it'd be easier If you gave me diet pills.
如果你能開些減肥藥,就會容易得多
Just to give me a little jumpstart.
就當是給我瘦身開個好頭
Is your friend a doctor?
你那個朋友是醫生嗎
No.
不是
Well, I'm not going to give you a prescription
好吧,給你開處方藥沒問題
without giving you an exam.
不過我要先給你做個檢查
For diet pills?
開減肥藥有必要嗎
If you think it's necessary.
有必要的話你就檢查吧
Mrs. Francis, when a housewife has a rapid weight gain,
弗朗西斯夫人,家庭主婦體重驟增時
The cause is usually psychological
誘因通常會是心理上的問題
Unhappiness, anxiety, boredom
苦惱,焦慮,厭煩
Things that cause us to lose our selfcontrol.
此類負面情緒會導致自我失控
But first,
不過首先
we have to rule out diabetes, hyperthyroidism.
我們要排除糖尿病,甲狀腺功能亢進
Well, I don't need to take the pills forever.
我沒說要一直吃這些藥
I don't like that.
這兒怎么回事
What?
什么
Could you swallow?
你吞咽一下試試
Henry!
亨利
Henry!
亨利
Henry!
亨利
Mrs. Francis is on line one.
弗朗西斯夫人在1號線
Betts, you there?
貝蒂,是你嗎
Don, I don't know what to do.
唐,我實在不知道如何是好
About what?
什么事
I went to the doctor this morning and he found this thing.
今天早上我去醫院,醫生發現了個東西
It's a a node or a nodule or something
是個...是個瘤什么亂七八糟的
and it's on my thyroid.
就在我的甲狀腺上
They don't know what it is, but it's a lump, Don.
尚不確定是什么,不過有個腫塊,唐
And he's sending me to the city to some specialist for tests.
醫生說要送我去城里的專家那做檢查
Okay, okay, calm down.
好的,好的,先冷靜下
I can't, Don. I can't.
我做不到,唐,我做不到
Betts, what exactly did he say?
貝蒂,醫生到底怎么說的
Well, nothing. You know how they are.
什么都沒說,他們不就那樣嘛
Do you want me to take the kids?
想讓我來照顧孩子嗎
The kids.
孩子們
Oh, the kids. Oh, god.
哦,孩子們,天吶
Birdy.
親愛的
Say what you always say.
說你常對我說的那句話
Everything's gonna be okay.
一切都會好起來的
Okay.
好,
Byebye.
再見
If I see one more Volkswagen ad with something else in it...
如果我再看到拿些不相干的東西做大眾汽車的廣告...柔軟潔凈,最佳紙巾
You can do an ad on anything you want.
你想拿任何商品做廣告都可以
Don't pick toilet paper, shit bird.
但千萬別選廁紙,傻逼
Too fat. Too thin.
資歷太深,資歷太淺
Shelly Parker might be a woman, god forbid.
雪莉o帕克,該是個女人,完全不符合
"Judge not, lest ye be judged."
"勿妄下評判,以免遭人評判"
Irony. That's promising.
擅諷刺,有前途
Have I lost my sense of smell or is this good?
是我聞不到"臭"了,還是此條確實不錯君心何所思,圣誕何所送
That's bitchin'.
有點意思
What's this guy's name?
這家伙叫什么
Michael Ginsberg.
邁克o金斯伯格
Nice knowing you, Mike.
幸會啊,邁克
What are you doing? That's the best one I've seen.
你在干嘛,他的作品已經算是最好的了
This is why girls don't play sports.
怪不得你們女人玩不懂運動
You've been working on Heinz for four months.
你為亨氏廣告案忙了整整四個月
Somebody else is gonna carry the ball across the goal line?
你就甘心讓別人臨門一腳,大功告成
Bringing him in for Mohawk.
是讓他負責莫霍克航空的業務
I hope you like him.
但愿你跟他相處融洽
He's gonna be your boss someday.
說不定以后他會是你的老板
I like working with talented people. It inspires me.
我喜歡同才華橫溢的人共事,激發靈感
I'm not talking about me. I'm talking about another writer.
我沒在說我自己,我說的是另一個文案
Are you suddenly not competitive?
你的好勝心哪去了
The chick who races people to the toilet?
那個上廁所都要跟人賽跑的姑娘哪去了
I'm going to bring him in.
我要把他招進來
Stick to mediocre. You'll sleep better.
招些庸才進來,才能睡得踏
Can I come in?
我能進來嗎
Of course.
當然
I just got off the phone with Jim.
剛和吉姆通過電話
He said tomorrow at 11:00.
定在明天11點
Tomorrow?
明天嗎
My boss made a call.
我老板打點了一下
You told Mor Lindsay?
你跟莫爾o林賽說了
He's got bigger secrets than this, Betty.
你的事在他看來完全算不上秘密,貝蒂
I don't know if tomorrow
我不知道明天是否...
You want to wait on this?
你還想繼續拖下去嗎
Well, if it is something
如果是不治之癥...
If, if, if.
如果,如果,如果
Betty, let's not play that game, okay?
貝蒂,不要胡思亂想好嗎
Come to bed.
去睡覺了
You want some Brandy?
要不要來點白蘭地
I see you all the time. You're beautiful.
我天天都見到你,相信我,你很美
You're sweet.
你很貼心
I'm gonna have a Brandy.
我得來杯白蘭地
Betty.
貝蒂
Betty Draper. I almost didn't recognize you.
貝蒂o德雷柏,差點沒認出你來
Joyce. Hello. How are you?
喬依絲,你好,最近怎么樣啊
Not good. I'm here.
不太好,我都來醫院了
Mrs. Francis, the doctor's waiting.
弗朗西斯太太,醫生在等著呢
It's Francis now.
我現在是弗朗西斯太太了
My husband's name is Henry, too, actually.
我丈夫名字也叫亨利
Look, you know what?
那個,是這樣...
I'm gonna be in radiology forever.
我得去放射科,可能要花點時間
Mrs. Darling, they're waiting for you, too.
達林太太,放射科的人也在等你
Why are you here?
你是什么病
You want to get some lunch after?
要不我們一會兒出去吃個飯
Oh, I don't know. My husband's picking me up.
我不確定,我丈夫待會兒要來接我
You think you don't want to have lunch, but you do.
你覺得你不想去,其實你很想
Okay.
好吧
Okay, okay. I'm going.
別看了,我這就去
Hello. I'm Peggy Olson.
你好,我是佩奇o奧爾森
Michael Ginsberg. Lead the way.
邁克o金斯伯格,請帶路吧
No, we're meeting here.
不,我們就在這面試
So what's he like?
他是怎樣的一個人
Is he like a firm handshake kind of guy?
是不是握手的時候比較用力
Excuse me? Don.
你說什么,我說唐,
I want to make a good impression. You could help me out.
我想留個好印象,你可以幫幫我
No, I'm interviewing you. I'm a copywriter.
不,是我面試你,我是一名文案
Have a seat.
請坐
So is Don stopping by?
那唐會過來嗎
Nope, it's just me.
不會,只有我
Can you hire me?
你有權雇傭我嗎
Well, no, but I'm the first round.
沒有,但我是第一輪
Wouldn't you want to talk to the person who could hire you?
換做你,肯定也想跟能雇你的人談話對吧
I spent three weeks dancing
我在李奧o貝納廣告公司(李奧o貝納,美國著名廣告人)
at that crappy New York satellite of Leo Burnett.
紐約分部轉悠了三個禮拜
Never met him at all.
從來就沒見過他本人
Turns out Leo's not a real person.
結果才知道李奧根本不存在
Yes, he is.
不,他是存在的
Is Don a real person?
唐是不是真的存在
'cause I'd really like to meet him.
我真的很想見他,
I'm the person you need to impress right now.
你現在是要過我這一關
You looked at my book what more can I say?
我的創意你都看了,我還需要說什么
Okay.
好吧
I liked your work. And I like your work.
我喜歡你的"作品" 我也喜歡你的"工作"
You thought I was a secretary. Do you have a current resume?
你剛才還以為我是秘書,你的最新簡歷呢
Allen Ginsberg?
艾倫o金斯伯格(美國詩人, "垮掉的一代"之父)
He's the most famous Ginsberg there is.
姓金斯伯格的人就他最出名了
I figured we got to be related somehow.
我覺得我們應該有什么親戚關系
And what's he gonna say?
他在黃泉下能說什么呢
Okay, well, it was nice meeting you.
好吧,很高興見到你
Oh, nuts.
我真笨
Listen, my stuff is good.
聽著,我的創意很好
You can see advertising ain't my day job.
你知道我沒有正經從事過廣告業
Look, you're a fair woman.
你是講求公正的人
I insulted you because I'm honest.
我對你無禮因為我誠實
And I apologized because I'm brave.
我道歉是因為我勇敢
I didn't pick this profession. It picked me.
不是我非要躋身廣告業,而是我天生就是廣告奇才
I didn't have any control over it.
我就是控制不住
Turns out, it's the only thing I can do.
最終發現,廣告是我唯一會做的事
Your work's very impressive, but...
你的作品很不錯,但是
Here's some other advantages
雇用我還有其他好處
I have no hobbies, no interests, no friends.
我沒有興趣愛好,沒有朋友
I'm one of those people who talks back to the radio.
我就是那種對著收音機自言自語的人
No girlfriend, no family. I will live here.
單身,沒有家庭,我會以公司為家
Then you're like everyone else.
這跟其他人有什么區別
I've never been accused of that, but I really am trying.
從來沒人這么說過我,但是我盡力了
I don't know.
我不知道
You can't act like this with Don.
你在唐面前不能這樣
Like what?
不能怎樣
We'll call you.
我們會聯系你
Okay.
好的
You know, your book really does have a voice.
知道嗎,你的創意很有說服力
That's what they said about "Mein kampf."
就像他們說《我的奮斗》一樣
"The kid really has a voice."
那孩子很有說服力,
You're sure you're okay just with tea? Yes.
你喝茶就夠了嗎,嗯,
Everything tastes like sawdust to me.
現在我吃什么都味同嚼蠟
Everything still tastes good to me.
我吃什么都津津有味
Turns out I have the only kind that makes you fatter.
原來就是因為這樣,我才不斷變胖
Look, I'm sure you're fine.
聽著,我敢肯定你沒問題的
When do you find out the results?
結果什么時候出來
I don't remember.
記不得了
It wasn't until the third visit that I knew.
據我所知,你要至少去三次才能知道
Because Hank was waiting there.
因為漢克在那等著
Have you told your children?
跟你孩子說了嗎
They know I'm going to the doctor a lot.
他們知道我以后會經常看醫生
And they know I'm sick,
他們也知道我病了
But I've always been in a bad mood, so...
但是我脾氣一直不好
I joke with Hank.
我就跟漢克開玩笑
He should just tell them I got hit by a car.
說他應該告訴孩子們我被車撞了
It'd be easier to deal with than saying goodbye.
再怎么都比生離死別要好得多
Ugh, the scene.
想象那場面就難受
I'm leaving behind such a mess.
我留下了一個爛攤子
You're not going anywhere.
你不會有事的
He's my second husband.
他是我第二任丈夫
His mother's domineering.
他媽媽一向盛氣凌人
And Don's girlfriend
唐的女朋友
Well, they're married.
他們結婚了
She's 20 years old.
她才20歲
They'll never hear a nice word about me again.
他們再也不會聽見關于我的好話了
I'm sorry, but I have to ask you.
對不起,但我還是要問你
What is it like?
身患絕癥是什么感覺
It's like you're way out in the ocean alone
就像你一個人在大海中央
and you're paddling,
你不停游啊游
And you see people on the shore,
然后你看見岸上有人
But they're getting farther and farther away.
但是他們似乎離你越來越遠
And you struggle because it's natural.
出于本能,你不停掙扎
Then your mind wanders back to everything normal.
然后你的意識就回到了日常瑣事當中
What am I gonna fix for dinner?
晚飯吃什么
Did I lock the back door?
后門有沒有鎖
And then you just get so tired,
然后你身心俱疲
You just give in
很想放棄
And hope you go straight down.
希望就這么沉到海底
That's horrible.
太可怕了
No one's ever asked.
從沒人直接問過我
Hello, ladies. I am Cecilia,
女士們,我叫希希莉婭
And I have the gift of sight.
本人略懂占卜
Could I offer you a reading?
可否為二位算一卦
You're gonna predict our future?
你要預知我們的未來嗎
Go ahead.
請吧
Really?
真的嗎
It's always good.
你聽到的總是好事
Oh, my. What?
天吶,怎么,
You're a great soul.
你有個偉大的靈魂
You mean so much to the people around you.
你對周圍的人很重要
You are a rock.
你是大家的依靠
Oh, I'm sorry.
噢,不好意思
We're done. Thank you.
就這樣吧,謝謝
You need some more tea.
再喝點茶吧
Are you okay?
你還好吧
I had drinks with Mohawk.
剛剛和莫霍克的人喝了酒
I sat down with two of them
坐下來的時候對面是兩個人
and I swear by the end there were three.
我發誓最后我看見三個人
Did you hire him?
你雇他了嗎
No, he was crazy. I'm calling in more books.
沒,他腦筋不正常,我要再看看
Define crazy for a copywriter.
文案不就是腦筋不正常嗎
Sleeps all day, disrespectful of authority,
整天睡覺,不懼權威
Drunk half the time. Did he smell like pee?
醉醺醺的,他聞著有尿的味道嗎
Who smells like pee?
誰聞著有尿味兒了
Writers. Just hire him.
文案們,就雇了他吧
I can't. Don will hate him. He's certifiable.
不行,唐肯定不喜歡他,絕對會的
I order you to bring him in.
我命令你雇他
You have to. I already told Mohawk.
必須雇他,我已經和莫霍克的人說了
Why would you do that?
你為何要那么做
I wanted to smooth the ground about working with a Jew.
我希望他們會欣賞我們聘用猶太人作文案
Turns out, everybody's got one now.
結果發現,每個公司都有一個
Tell you the truth, it makes the agency more modern.
說實話,那會讓公司看起來更現代
Between that and "It's always darkest before the dawn" over there.
聘用那邊坐著的"黎明前最黑暗"的唐恩也一樣(Dawn音譯唐恩,意譯黎明)
At least this one we're hiring on purpose.
至少此人是我們有需求才特意聘用的
I can find another Jew if that's what you care about.
如果你在意的是這個,我可以再找一個猶太人
Look, I know what you're afraid of.
聽著,我知道你在怕什么
Sweetheart, no one's gonna replace you.
寶貝兒,沒人能代替你的
Oh, I'm not threatened by his talent. He's not that good.
他的才華威脅不到我,他也沒那么棒
I just think Don will hate him and then he'll hate me.
我只是覺得唐會不喜歡他,然后怪我
Oh. I'll be there. I'll handle Don.
好吧,放心,唐那邊我來處理
How can you hear anything?
你能聽得清嗎
I'm following your advice.
我是遵從你的建議
I'm being bathed in commercials.
沉浸在廣告的世界里
My god, you're so square, you've got corners.
老天,你真有型,西裝筆挺
I have to make sure I look like the man.
我得讓自己顯得男人一點
If Betty calls or, you know, the kids,
如果貝蒂或者孩子們打來
Tell them I'll call them in the morning.
告訴他們我明早給他們回電話
What did she want anyway?
她打來能干嘛
Who knows?
誰知道呢
Well, have fun.
好吧,玩得開心點
I don't mean that.
我可不是讓你去"尋歡"
This is backstage. That's the real backstage.
此處是幕后,真的后臺在那邊
Nice to see you.
很高興見到你
We're here to see the Rolling Stones.
我們是來找滾石樂隊的
They're not here.
他們不在
Well, actually, we're here to see their manager, Allen Klein.
其實我們是來見他們的經紀人艾倫o克萊恩
He's not here, either.
他也不在
I'm Harry Crane. I'm on the list.
我是哈里o克雷恩,在預約名單上有
There's no list.
沒有什么名單
Will you let us know when they get here?
他們來了你能告訴我們嗎
Sir, I promise you'll know.
先生,保證告訴你
I should have talked him out of this at the dinner table.
我應該和他們約在晚餐時談這個
Well, we either wait for them to show up
我們要么等他們姍姍來遲赴宴
Or wait for them to come out of there.
要么等他們從里面出來
Hey, mister, tell your friend
先生,告訴你朋友
I'll trade him a joint for a cigarette.
我想用大麻換他一根煙
You can have one for free.
你免費拿去吧
No, I just wanted to make sure you guys weren't cops.
不用,我只想確保你們不是警察
Can you light this for me?
能幫我點上嗎
There's a cop right over there.
那邊就有個警察呢
He's cool.
他無所謂
What are you doing?
你在干嘛
They're cool.
他們不會管的
They don't look cool.
看起來可不像
What are you two doing here?
你們兩個來這里干嘛
We're here on business.
辦公事
What kind of business.
什么公事
Advertising.
關于廣告的
Like "Bewitched"?
像《家有仙妻》那種嗎
You're Durwood and he's Mr. Kravitz.
你是杜伍德,他是克拉維茨先生(《家有仙妻》里的人物)
Are you sure you want to?
你真的想要嗎
It's been too long.
已經太久沒有過了
I thought that's what you wanted.
我以為你就想這樣呢
You know who has the best stuff?
你知道誰那話兒最大嗎
Charlton Heston.
查爾登o海斯頓
Who's that?
他是誰
We went to his house, he came out naked.
我們去他家拜訪,他光著身子就出來了
He's a very goodlooking man.
他十分英俊帥氣
I guess if I looked like that, I would be naked a lot, too.
如果我也像他那樣,肯定也不愛穿衣服
In fairness, I don't think he knew we were there.
老實說,他當時可能不知道我們到了
It was kind of an impromptu meeting.
那是個臨時的會議
We wanted him to be the voice of vaporub.
我們想讓他給維克藥業的軟膏產品廣告配音
Right? Wouldn't that be perfect?
是吧,是不是很合適
She just said she doesn't know who he is.
她剛說了她不認識他
Come on, they're letting us in.
快來,他讓我們進了
I told them how important you are.
我告訴他們你是大人物
Thank you.
謝謝
No, just Harold.
只能哈羅德一個人去
Who'd you tell 'em I was? Just go!
你跟他們說我是誰了,去就是了,
Hey, he's getting me in, not you.
嘿,他是帶我混進去,不是你
I'll send for you.
我讓他們來請你進去
She knows what she's doing.
她很在行嘛
You really think you're gonna get the Rolling Stones to do a tv ad?
你真的以為滾石樂隊會幫你做電視廣告
They did one for cereal in England.
他們在英國就拍過麥片廣告
It must have been a long time ago.
那肯定是很久以前了
It was three years ago.
3年前
When you were probably, what, 11?
那會兒你才多大, 11歲嗎
You see someone do that in a movie?
你從電影里學來的嗎
You need to relax.
你應該放松一點
So what do you like so much about the Rolling Stones?
你為什么這么喜歡滾石樂隊
Why don't you get me backstage and you'll see.
你帶我去后臺見到他們,就知道了
What do you feel when you hear them?
你聽他們唱歌,是什么感覺
Brian Jones.
布萊恩o瓊斯
He's a troubadour.
他就像詩人一樣
So you feel romantic.
所以你是覺得浪漫了
God, you're like a psychiatrist.
你怎么像心理醫生一樣
What do you know about psychiatrists?
你對心理醫生知道多少
Do you have a business card or something
你有名片什么的嗎
I could try on the doorman?
我去試試拿給門衛看
I'll make breakfast.
我來做早餐
If, if, if.
如果,如果,如果
You know what? I am hungry.
其實,我也餓了
I'm so sorry, sweetheart.
對不起,寶貝兒
So what do you think? They gonna show?
你覺得他們會來嗎
Stop looking at your watch.
別老盯著表看了
They're gonna come when they come.
他們該來的時候自然就來了
They're gonna come right down that hallway
等他們從那個走廊走下來
And I'm gonna jump on Brian like Jack Ruby.
我要像杰克o魯比那樣跳到布萊恩身上(殺害肯尼迪兇殺案疑犯奧斯瓦的人)
And what do you expect to happen?
你期望發生什么
I'll get into that dressing room
我能進他們的更衣間
And I'm gonna stare at him while he tunes his guitar.
注視著他給吉他調音
He'll see me from across the room.
他會從房間那頭看著我
I'm Lady Jane. He'll know that.
我是珍小姐,他會注意到的
Then what are you gonna do?
然后呢
I don't know. Whatever he wants.
不知道,他想干什么我都愿意
And what do you think he wants?
你覺得他會想干什么
None of you want any of us to have a good time
你們總不想我們愉快享受
just 'cause you never did.
因為你們從未享受過
No, we're worried about you.
不,我們是擔心你
Got it! I got it!
搞定了,搞定了
They want to do it.
他們答應了
I have never seen people more excited.
我從未見過有人像他們那樣興奮
Wait, you met them?
等等,你見到他們了
They're here. They're here.
他們來了,他們來了
The stones are here!
滾石樂隊在這里
Who were you talking to?
你是和誰談的
They even sounded just like them when they were singing.
他們唱出的歌聲都跟滾石樂隊一模一樣
They played for me.
他們為我演奏
I'm sorry I failed, Don.
對不起我搞砸了,唐
We can try again tomorrow. Asbury Park?
我們明天再試試,去阿斯伯里帕克
Forget it. Manager looked right through us.
算了,經紀人根本不把我們當回事
You want the last one?
最后一個你要嗎
There were 20.
20個就剩1個了嗎
I thought you were getting it for your family.
我還以為你是幫家人買的
You know what? Let them get their own.
算了,讓他們自己買吧
You bring home a bag of food and they go at it,
你帶回家一袋子吃的,他們立刻開吃
And there's nothing left for you. Eat first.
完全沒有你的份,倒不如先喂飽自己
That's my recommendation
那就是我總結出的忠告
to people who say they're getting married and having kids
獻給那些即將結婚或為人父母之人
Eat first.
先喂飽自己
Sure you don't want it?
你真的不吃嗎
Harry, you have to go.
哈里,快下車吧
Just let me sit here for a second.
再讓我坐一小會兒
I have to get home.
我該回家了
Those girls, Don.
唐,那些小妮子
Those young girls.
那些小妞
They are so much fun.
她們真的太歡樂了
Everybody's having fun. They're all on drugs.
一個個都很開心,一個個都在嗑藥
You're on drugs.
你才嗑藥了吧
You signed the trade Winds.
你跟信風樂隊簽了合同
Who the hell are they?
他們是什么貨色
Just go inside.
趕快進去吧
What are we gonna tell Raymond?
我們怎么跟雷蒙德交差
That the Rolling Stones aren't good for Heinz.
就說滾石樂隊不適合亨氏的廣告
His daughter just probably wanted to meet them.
他女兒說不定就想見見偶像呢
I don't think they're good for her, either.
滾石樂隊也不適合他女兒
I'm gonna leave the bag.
我不能把紙袋拿上去
Jennifer has me on a diet.
詹妮弗要我節食的
We should do this again. Bye, Harry.
我們以后可以繼續這樣,再見,哈里,
Waited as long as I could, but we've got to go.
我已經盡量多等你了,不過我們真的該走了
Really?
真的
Drink too much with the Stones?
陪滾石喝多了嗎
No, we didn't get to meet them.
不,壓根兒沒見著他們
Well, you'll have plenty of time to tell me.
你可以慢慢告訴我
It takes forever to get to fire island.
反正到火島的路長著呢
Did Betty call?
貝蒂打電話來了嗎
No. Let's go.
沒,走吧
Megan.
梅根
What?
怎么
I have to tell you something.
我有件事要告訴你
What happened?
出什么事了
It's Betty.
是貝蒂
She might be sick. Really sick.
她可能病了,病得很重
What?
什么
They found a tumor.
醫生說有腫瘤
That's terrible.
太不幸了
Why didn't you tell me?
你之前怎么不告訴我
I didn't know how you'd react.
我不知道你會作何反應
What, did you think I'd be happy?
什么,我還能高興不成
I don't know what I thought.
我也不知道我之前是怎么想的
I just knew she wouldn't want you to know.
但是我確定她不想讓你知道
Well, it affects me.
那肯定會對我有影響
There's a possibility that it's nothing.
也有可能根本沒有任何病
And if it's something, we'll deal with it.
可如果確診了,我們就要一起面對
You know I love Sally, and I...
你知道我很愛薩麗,而且
No, no, no. I don't want to have that conversation.
別,別,我不想討論這個話題
Great. Then let's go.
好,那我們出發吧
Your trunk's on the dresser.
你的箱子放在梳妝臺上了
No.
不行
I just can't.
我真的做不到
Megan, you are 26 years old.
梅根,你才26歲
So I don't understand death?
所以我就不明白死亡嗎
I understand you went to that concert last night,
你昨天晚上去演唱會我都能理解
But it's suddenly too overwhelming when we're supposed to go see my friends.
現在去看看我的朋友們就不合適了嗎
Come on.
來吧
There's nothing you can do.
你也做不了什么
It's okay.
沒事的"吞"云"吐"霧煙散盡,紅顏迷醉一縷香
This is very provocative.
廣告詞寫得很撩人嘛
Oh, that one. I was at the movies.
那個,我在看電影的時候想到的
Well, not the movies. I was in times square at a peep show.
不是電影,我當時在時代廣場看表演
Shouldn't we wait for Roger?
我們不等等羅杰嗎
For what?
等他干什么
He doesn't even come to the meetings that are important.
他連重大會議都不露臉
Go on.
繼續
There's a resume in there.
那里有他簡歷
Okay.
好,
So you were at Needham for a long time
你在恒美廣告公司做過很長時間
And a lot of other places for a short time.
在其他地方也有短期工作經驗
I checked his references thoroughly
我已經和所有證明人核實過了
or I wouldn't have brought him in.
否則我不會讓他通過第一輪面試的
Would you let him talk?
你能讓他說話嗎
I'm opinionated, but I know if you were my boss,
我有點兒固執,不過如果你是我上司
I would have no problem saying, "Okay, Don."
我完全可以做到絕對服從, "好的,唐"
Unless you want me to call you "Mr. Draper."
除非你希望我叫您"德雷柏先生"
I worked for someone like that.
我的前任上司就喜歡正式點的稱呼
Kirk Whitby?
是科克o維特比嗎
I'm not gonna say.
我不會說的
You wouldn't want me running all over town telling your secrets.
您也不會愿意我滿紐約宣揚你的秘密的
Well, I wouldn't want you grumbling behind my back, either.
我也不愿意你在我背后嘀咕抱怨
You're right. I shouldn't have said that.
您說得對,我不該提那個的
I just wanted to make you smile.
我只是想博您一笑
I'll be honest.
我實話實說吧
I've admired you since the letter.
我對您的崇拜始自您致煙草商的那封信
I thought it was the funniest thing I ever read.
那簡直是我讀過最逗趣的東西了
And the fact that I can say "the letter"
實際上,我只要一說,那封信
and everyone knows what I'm talking about.
大家都知道我在夸您的大作
I just want to be a part of this place.
我真的很想成為這里的一員
I think it's on the way up.
我覺得貴公司正在上升期
Between you and Margaret...
您和瑪格麗特對比的話
She's very interesting.
我認為她更幽默一些
And I think I made it clear, so are you.
我相信我已經說得很清楚了,您也是
Pleasure to meet you, Michael.
很高興能跟你交流,邁克
Good work.
干得不錯
Thanks.
謝謝
Promise me you didn't just hire the handsomest one.
你該不是只挑了最帥的一個吧
Anything else?
有別的吩咐嗎
Get him set up and let him haggle with Lane.
給他安排一下,讓他跟萊恩談待遇吧
Roger, I see you've met Mr. Ginsberg.
羅杰,看來你已經見過金斯伯格先生了
Yeah, turns out we both have a dream
是啊,剛發現我們都很想
of throwing something through this window.
往窗外扔點東西
How'd it go?
怎么樣
Good.
很好
See? I'm proud of you.
看吧,我真為你自豪
Mr. Ginsberg, follow me.
金斯伯格先生,請跟我來
I'm sorry.
不好意思
My stomach grumbles sometimes
我有時候會忍不住抱怨
and it can sound like the F word.
聽起來可能會像粗口
You know, I thought you were crazy when I met you,
我第一次見到你時,覺得你腦子不正常
and you have confirmed it
你剛剛再次證明了那一點
by not acting the way that you acted with me.
你在他面前和在我面前的表現完全不一樣
You told me not to act that way.
不是你讓我改的嗎
And the fact that you can control it really scares me.
你的性格自控能力嚇著我了
So I'm not getting the job?
我沒通過嗎
No, you start tomorrow.
不,你明天開始上班
I would like to pick you up
我真想把你抱起來
and spin you around right now,
然后轉上幾圈
But I don't want people to think that's how I got the job.
但是我怕別人誤會我被你潛規則了
I'm glad that you're excited.
看到你如此興奮我也很高興
Come on, be proud of me. I need it.
來,為我驕傲吧,我很需要
Nobody in the world cares I got the job but you.
你是這世上唯一在乎我得到這份工作的人
Then I'm happy.
那我很開心
I can't believe this.
真讓人難以置信
You should have just gone in work.
你應該去工作的
Come on.
別這樣
Do you want me turn down the TV?
要我把電視關小點嗎
It's fine. Henry Francis.
不要緊,我是亨利o弗朗西斯
Well, tell Jim his honor's not going to Michigan.
告訴吉姆,市長大人不會去密歇根的
Because Roey's a clown.
因為羅伊就是個小丑
And I don't want him standing next to him.
我不想他站在他旁邊
Because he got a city to run.
因為他手上管著一整個城市
Can we talk later?
我們以后再說吧
Francis residence.
弗朗西斯府邸
This is Betty.
我是貝蒂
Okay.
好,
Okay.
好的
Yes.
對,
Thank you for getting back to me so quickly.
謝謝您這么快告訴我結果
Okay.
好的
Goodbye.
再見
It's benign.
是良性的
I knew it.
我就知道
I'm so happy.
我真高興
You're okay, you know.
你沒事了
I feel like I just got off a boat from China.
我感覺就像剛從遠方歸來
Hey, everything's okay.
聽著,一切都很好
No, it's good.
當然,很好
It's good.
很好
It's nice to be put through the wringer and find out
經歷一場虛驚,最后發現
I'm just fat.
自己只是太胖
Betty, come on.
貝蒂,別這樣
You're exhausted.
你只是太累了
That's what it is, isn't it?
我確實很胖,是吧
I don't know how many ways to tell you,
我不知道該怎么說
but I don't see it.
但我沒覺得你胖
I know.
我知道
Your mother's obese.
因為你媽媽有肥胖癥
Hey. Listen to me.
嘿,聽我說
I feel like I've been given a gift.
我覺著這是上天的眷顧
Like scrooge seeing his tombstone.
就像吝嗇鬼見到自己的墓碑
Oh, my god, this is what it could be.
上帝啊,事情有可能會糟糕透頂
But it's not gonna be.
但現在不會了
Saturday night was fun.
周六晚上真有意思
Okay.
好吧
I'd like to say that I've gathered you all here
今天我請諸位前來
so you may remember how small this agency once was.
是為了提醒大家,曾經的公司有多小
Mohawk Airlines has chosen to return to Sterling Cooper Draper Pryce.
莫霍克航空決定重回斯庫德普廣告公司
Now, now. I'm just pleased that after a long effort
現在,我很高興經過我長期的努力
I was able to sign them.
我終于簽下他們
I've also hired a new copywriter
我還雇傭了一位新文案
and look forward to great success with your help.
希望在大家的幫助下共創輝煌
Oh, and, of course,
還有,當然
Mr. Sterling will be handling the day to day.
斯特林先生將處理日常雜務
But restassured,
但不必擔心
everything he knows I'll know.
有我統籌全局
You gonna break that over its nose?
你打算用飛機頭來開瓶蓋嗎
Forget everything I said before.
忘記我之前說過的話
Excuse me?
什么
That's the last guy I hired.
那是我雇的最后一個家伙
Roger.
羅杰
What?
什么
Little prick dangled it in front of me and took it away.
小混蛋大搖大擺奪走了我的功勞
It was disrespectful.
確實很無禮
You know, I used to love that kid.
我以前挺喜歡那孩子
I would hold his hand and help him up on the swing set.
我會拉著他的手,幫他蕩秋千
He grew up.
他長大了
What did you expect?
你還指望什么呢
I'm tired of it, Don.
我厭倦了,唐
I'm tired of trying to prove I still have any value around here.
我不想再去費力證明我在這里還有價值
I'm exhausted from hanging onto the ledge
我已經倦于掛在窗臺上
and having some kid's foot on my fingertips.
讓一個小孩踩著我的指頭
Bombs away.
我放棄
Betty has cancer.
貝蒂得了癌癥
Really?
真的嗎
I don't know.
我不確定
They're waiting on tests.
她們正在等檢查結果
Well, that would solve everything.
那我這事根本不算什么
You want me to make a call?
要我打個電話疏通一下關系嗎
She probably knows already.
她應該已經知道結果了
I'm the one that has to call.
需要打電話的人是我
She's a fighter.
她很堅強
Come on.
得了吧
I just imagine them growing up without a mother.
想象一下孩子沒有母親陪伴成長
I never had one.
我就沒有
Megan will try, but what are they gonna do?
梅根會盡力而為,但孩子們自己怎么辦
How does that end up?
那會有怎樣的結果
Actual life and death.
面對真正的生老病死
I've given up on that.
我早放棄了
I can't do that.
我不能那樣
When is everything gonna get back to normal?
什么時候一切才能回到正常呢
Henry Francis.
亨利o弗朗西斯
Hi, Henry. It's Don.
你好,亨利,我是唐
Hello, Don.
你好,唐
I, uh...
我...
wanted to know if there was
想知道...
any news about Betty.
貝蒂的結果出來沒有
I didn't realize she
我不知道她告訴你...
She's fine. She's out of the woods.
她很好,已經確定無礙了
Well, that's great news.
真是好消息
It is. You know, we're about to put supper on the table.
沒錯,我們正在忙著準備晚飯
I'll let you go.
不耽誤你時間了
Who was it?
是誰
Nobody.
誰也不是
Betty's fine.
貝蒂沒事了
I'm glad to hear it.
我很高興
You're such an optimist.
你真是個樂天派
She just needs to have something to call you about.
她不過是找個借口你打電話而已
Take you to dinner?
帶你去吃晚飯
Sure.
當然
Pete Fox died.
皮特o福克斯死了
57 years old for crying out loud.
享年才57歲,
I don't know who that is, pop.
我不知道他是誰
Red Sox.
紅襪隊
Right field he played.
右外場球員
I got the job.
我找到工作了
You don't say.
沒想到啊
What do you want to eat?
你想吃什么
What do I want to eat?
我想吃什么
You should get girls.
你應該帶美女回來
An old one and a young one.
一老一小
I got rye bread and some farmer cheese.
我買了黑面包和農家干酪
Look at me.
看著我
What are you doing?
你干什么
Come on.
別這樣
Yivorekhekhaw Adonai v'yishm'rekhaw.
愿主祝福保佑汝(希伯來語)
Yo'ayr Adonai pawnawv aylekhaw vikhoonekhaw.
愿主榮光照耀汝
Yisaw Adonai pawnav aylekhaw
愿主寵幸于汝
v'yasaym l'khaw shalom.
令汝內心靜寂
Don't you like it?
你不喜歡嗎
It's good.
很好吃
Aren't you going to finish?
不準備吃完嗎
I'm full.
我飽了
Can I watch TV?
我能看電視嗎
Go ahead.
去吧