日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《吸血鬼日記》 > 吸血鬼日記第四季 > 正文

吸血鬼日記第四季(MP3+中英字幕):第8集 埃琳娜情感受考驗

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Mystic Falls... I was born here.

神秘瀑布鎮,我在這里出生
This is my home.
這里是我的家
And mine. And mine.
也是我的,還有我
For centuries, supernatural creatures have lived among us.
幾個世紀以來,超自然生物生活在我們之中
They were vampires, werewolves, doppelgangers..
有吸血鬼,狼人,二重身
witches. And even hybrids.
女巫,甚至還有混血兒
Now I'm one of them a vampire,
我現在是吸血鬼的一員
Since she's turned,
自從她轉化后
everything about her is different.
一切都變得不同了
Something has changed between Damon and me.
我和達蒙之間,有些東西改變了
Stefan wants to fix me, and Caroline flat out admitted
斯特凡想要把我變回人類,卡羅琳直接說
that she doesn't like me this way.
她不喜歡我現在這樣
I don't think I've ever seen you more alive.
我覺得我從未見過你如此鮮活
And now we know why.
而今我們找到了原因
Elena is sired to Damon.
埃琳娜對達蒙認祖歸忠了
Elena?
埃琳娜
Thought you might have left.
我以為你走了
No. I don't have to be at school for...
不,20分鐘前,我就
at least 20 minutes ago.
該去上學了
What's that face?
你表情怎么這樣
What face?
什么表情
That face.
這種表情
I'm happy.
我很開心
This is a disaster.
這簡直是場災難
Look. We don't know anything for sure.
聽著,所有事我們都不確定
Yes, we do.
確定無疑
Elena is sired to Damon,
埃琳娜對達蒙認祖歸忠了
which means her one singular burning desire
這意味著,她此生的唯一渴望
is to make him happy, just like Klaus and his hybrids.
就是讓達蒙開心,就像混血兒對克勞斯一樣
No. It's not.
不,不是那樣
A vampire sired to another vampire is one in a million.
吸血鬼認祖歸忠的概率僅為百萬分之一
Maybe it won't affect her the same way.
也許不會對她造成相同的影響
We already know it's affecting her.
我們都知道她已經受影響了
She's become Damon's lapdog.
她都變成達蒙的寵物了
It's true.
確實如此
Everything he says, she agrees with.
他說的她都認同
Everything he asks her to do, she does.
他要求的,她都會做到
We need to do something.
我們得采取措施
Wait. No. Hold on.
等等,不,等一下
Caroline, this isn't gossip.
卡羅琳,這不是隨便亂講的八卦
You can't just drop this on her
在我們確定事實之前
before we know what's happening for sure.
不能隨便嚇她
I need to talk to Tyler, ok?
至少讓我和泰勒談談
Maybe he'll know what to do. All right.
也許他知道怎么解決,好吧
Talk to tyler, but please don't tell anyone else.
告訴泰勒,但不要告訴其他人
If this is true, then it may have influence
埃琳娜現在是吸血鬼了,如果此事屬實
Elena's every action and emotion
她的所有行為和情緒
since she became a vampire.
一定會受到影響
Please, no more. I can't.
請停止吧,我受不了了
Yes, you can. Block out the pain.
你可以的,熬過痛苦
That's enough. This is torture.
夠了,這簡直是折磨
Kim, stop. He needs to finish.
金姆,住手,讓他完成變身
Not today, he doesn't.
今天不行,他撐不住了
Yes, today.
就在今天
Nate, Dean, and Chris are all dead,
現在內特,迪恩和克里斯都死了
which makes Adrian Klaus' right hand.
克勞斯就會重用艾德里安
We can't let Adrian anywhere near Klaus
如果艾德里安不能打破認祖歸忠
until his sire bond is completely broken.
我們就不能讓他接近克勞斯
Hayley is right.
海莉說得對
The bond isn't broken until he doesn't feel
如果他不能擺脫變身之痛
the pain of transformation anymore.
就沒法打破認祖歸忠
If we want to get back at Klaus
克勞斯這樣對待我們
for everything he's done to us,
如果想讓他付出代價
Adrian has to keep turning.
艾德里安就必須完成變身
He doesn't have to do anything.
他什么都不用做
Isn't that the point of breaking the sire bond
這不正是打破認祖歸忠的目的嗎
Free will?
意志自由
Let's go, Adrian.
艾德里安,我們走
Bag.
帶上書包
I got it.
知道
Scarf. What
圍巾,什么
Listen, Damon. We need to
聽我說,達蒙,我們得
No. No, no, no. Don't ruin it.
別說話,什么都別說,別破壞氣氛
You don't even know what I was gonna say.
你都不知道我要說什么
I'm assuming it starts with, "What are we?"
我才你大概會以"我們現在算什么"開頭
And then ends with going to tell Stefan.
然后以告訴斯特凡結束
He should know. I know he should know.
他應該知道,我知道該告訴他
Just don't know when he should know it.
只是不知道該什么時候告訴他
He knows that something is going on between us.
他知道我們產生了感情
I mean, it's the reason that he and I broke up.
這也是我和他分手的原因
Yeah, but can't we just let ourselves
我懂,但我們就不能自私地
enjoy one secret, selfish day
帶著這個秘密享受一天嗎
before we destroy his?
在我們毀了他美好一天之前
Maybe we shouldn't No, Elena.
或許我們不該,不是,埃琳娜
This is our time.
這是屬于我們倆的一天
It's never been right before, and it's right now.
此前從未如此契合過,然而現在正是時候
Just one day?
就一天
One day?
一天,好嗎
Ok. One day.
好吧,就一天
See you in history?
歷史課上見
Yeah.
好啊
Listen.
聽我說
We need to talk.
我們得談談
Sired? Really, Stefan?
認祖歸忠,說真的嗎,斯特凡
That is the most pathetic nonsense
這是我從你嘴里聽說過
I've ever heard come out of your mouth,
最悲憫的廢話了
and you've said some crap in your day.
你一生已經說了夠多廢話了
It was your blood that turned her, right?
是你的血轉化了她,沒錯吧
I mean, she's been different since day one because of you.
因為你,她轉化后的第一天就不同
You can't deny that.
這點你不容否認
Sure, I can.
當然,我能否認
I finally got Elena to a good place
我終于讓埃琳娜的吸血鬼之路
about being a vampire.
有了個不錯的開端
You two idiots can't stand that she's happy
你們兩個蠢貨不能忍受
because of me.
她的開心是因為我
All right. You know what? Prove me wrong.
就算是這樣,那就證明我是錯的
Tell her it's ok to drink from a blood bag.
告訴她可以吸食血袋里的血
She can't.
她不能夠
Her weird doppelganger body
她奇特的二重身體質
rejected the blood from the bag.
抗拒血袋里的血
Right, because you told her to.
沒錯,因為是你告訴她不能吸食的
You said she had to drink warm human blood
你說她必須要直接吸食
straight from the vein.
人體血管里的溫血
She almost died to make you happy.
為了取悅你,她幾乎葬送了性命
Look. Just ask her to drink from a blood bag.
只要讓她吸食血袋里的血
Make sure you tell her how happy you'll be if it works,
你確保要告訴她,她要吸食了你會有多開心
and if I'm wrong, I'll be the first to apologize.
要是我錯了的話,我會第一個向你道歉
When her body rejects this blood, which it will,
當她的體質抗拒血袋時
your apology better be epic.
你的致歉最好是史詩般的
Elena, hey, is everything ok?
埃琳娜,一切都好吧
Yeah. Why wouldn't it be?
挺好,何來不好呢
Well, Caroline told me you
卡羅琳告訴我
had to move out to stay away from Jeremy.
你不得不搬出來遠離杰里米
Matt is at the house staying with him right now
目前馬特在家陪他
to make sure he keeps all of his hunter stuff in control.
以確保所有的獵人事情能在掌控之中
He's ok.
他沒事
But are you?
但是你呢
I mean, clearly, they don't have a flat iron at hotel Salvatore.
我是說塞爾瓦托家里顯然沒有熨斗
Oh. I was in a rush. I meanlook
我出來得太匆忙了
do you girls have any plans tonight?
你們晚上有安排嗎
I'm in desperate need of some girl talk.
我極度需要閨蜜悄悄話
I'm in.
算我一個
Shane taught me some small spells I've been wanting to try.
肖恩教了我幾招小法術,我一直想試試
Oh, creepy professor guy is just Shane now.
讓人毛骨悚然的教授男現在就叫成肖恩了
He is, he's not creepy.
他才不恐怖
We're not judging. I am.
我們可不知在評頭論足,我是
Don't listen to her.
別聽她瞎扯
So girls' night?
說好閨蜜之夜了
We can raid the Salvatore wine cellar.
我們能橫掃塞爾瓦托家的酒窖
Are you sure that Stefan and Damon are cool
你確定斯特凡和達蒙
with us crashing at their place?
不介意我們闖入他們家嗎
I can't go home because my brother is trying to kill me.
我不能回自己家,因為我弟弟還想著殺我
So their place is mine now, too.
所以他們家現在也成了我家
I'll see you in a bit.
一會兒見
You being here makes your selfish, secret day
你的出現讓這自私,秘密的一天
a little difficult, don't you think?
有點難熬,不這么覺得嗎
Forget your lunch.
忘拿你的午餐了
I can't. You know I can't.
我不能喝,你知道我喝不下
Well, last time you tried it,
上次你喝的時候
the circumstances were less than optimal,
還不是最佳情形
and I think maybe you should just give it another try,
或許你應該再試試
see if it works.
看看能不能喝下去
I really think it will.
我真心覺得能行
Please...for me?
為我再試試
You ok?
還好嗎
I'm fine.
我沒事
It tastes like blood.
喝起來像是血的味道
Last time, it was like hot garbage.
上次喝著就像垃圾
You sure you're ok?
確定你沒事嗎
I'm better than ok.
我好的不能再好
I mean, maybe last time, it was a bad batch or something.
或許上次喝得是壞了的或是諸如此類的
I can't believe this, Damon.
達蒙,我簡直不敢相信
I don't have to hurt people anymore.
以后我都不用再傷害無辜了
I have to get to class.
我得去上課了
Thank you.
謝謝
Trespassing, breaking and entering, all before noon?
還沒到滿月,就開始擅闖別人地盤了
Having trouble breaking Adrian.
艾德里安有點不受控制
Don't worry about it.
別擔心
You already got the 12 hybrids I need.
你已經完成了我12個混血兒的要求
We have 11.
我們有11個
I told you, Tyler Lockwood isn't part of the deal.
我告訴你了泰勒·洛克伍德不算在內
Well, now there's 11 hybrids.
好吧,現在只有11個
You deliver me 12 without loyalties to Klaus,
你給我12個不忠心于克勞斯的混血兒
or your friend Tyler becomes fair game.
或者是泰勒也加入游戲
You haven't held up your end of the bargain.
你還是沒完玩沒了地討價還價
This is everything you always wanted to know
這里有你一直想要的
about your biological parents,
所有關于你親生父母的信息
and it's encoded
它被加密了
in case you're thinking of the smash and grab.
以防你想搶走或者徹底損壞
Just bring me 12 unsired hybrids, and it's yours.
只要給我12個混血兒,它就是你的
I talked to Tyler.
我和泰勒談過了
And?
然后
The sire bound exists because the hybrids
認祖歸忠的存在
are grateful to Klaus for relieving them
是因為混血兒們對于克勞斯把他們從
from the pain of having to wolf out every full moon,
滿月變成狼人的痛苦中解救出來
and that's why they have to turn
所以這就是為什么打破認祖歸忠
until they're not ruled by the pain anymore.
就要一直變身到不再痛苦為止
Right, but Elena is not a werewolf.
沒錯,但是埃琳娜不是狼人
So what's the vampire equivalent?
那么吸血鬼又是什么定律呢
Well, that's the problem. There isn't one.
這就是問題,沒有這樣的說法
What are you doing?
你在干什么
Elena is sired.
埃琳娜的確認祖歸忠了
You were right. I was wrong. Happy?
你是對的,我錯了,開心嗎
No. I'm not happy,
不,我一點不開心
but what are we gonna do about it?
我們該怎么做
Well, I'm working on it.
我正在尋找方法
Here. Remember that?
這個,還記得嗎
New Orleans.
新奧爾良
1942, to be exact.
1942年,更準確的說
What was in New Orleans in 1942?
1942年在新奧爾良發生了什么
Other that Bourbon and beads, us, Stefan.
除了波本威士忌和玻璃粉,還有我們,斯特凡
What was the name of that girl
那女孩叫什么
you used to hang out with?
你之前約會的那一位
That was no ordinary girl.
不是個普通的女孩
That was Charlotte.
是夏洛特
She was crazy about me from the minute we met.
打我們第一次見面她就對我很癡迷
So, of course, when she asked me
當然,在她要求我把她
to turn her into a vampire, I did.
變成吸血鬼,我照做了
So did you decide
你決定
who you would like to have for dinner tonight?
今晚誰會成為你的盤中餐了嗎
Him.
He looks tasty.
他看起來很美味
That's a very fine choice, Miss Charlotte.
真是個很好的選擇,夏洛特小姐
I will go set that up.
我去準備一下
Now, if anyone tries to touch my drink,
現在,要是有人動我的酒
you show them no mercy, ok?
就不要給他們好臉,好嗎
Drop by after your set. Come join us.
正巧路過,過來加入我們
You spilled my man's drink.
你把我男人的酒弄撒了
Sorry. It's crowded in here.
對不起,這里太擠了
That's no excuse.
沒有任何借口
Hey, take it easy, lady.
女士,別這么認真
I'm not gonna take it easy.
我不會就這么算了
What did you do?
你在干什么
He touched your drink. You said show no mercy.
他動了你的酒,你說過不能給好臉
I thought you'd be happy.
我以為你會開心
That was my first clue.
那是我第一個線索
She was sired to you,
她對你認祖歸忠了
and I can only assume you took full advantage of that
我想你是占盡了便宜
until you got bored of her, right?
直到你厭倦了她,對嗎
More like when she went all "Fatal attraction" on me.
更像是我對她有致命的誘惑
Then I had to make a clean break.
然后我只能干脆地分手
How'd you do that?
你是怎么做的
Here.
這里
Who's Valerie la Marche?
誰是瓦萊麗·馬爾什
The witch that I found to help me break
幫助我打破夏洛特認祖歸忠的
Little Charlotte's sire bond.
一個女巫
Pack your bags, baby bro.
收拾行李,親愛的弟弟
We're going to Bourbon Street.
我們回波本街一趟
One for you, one for you.
一個給你,另一個是你的
I'm assuming this is for Caroline.
我想那一定是給卡羅琳的
Actually, it's for me.
事實上,是我的
Oh, I thought... Are you saying that
我以為,你是說...
Thanks to Damon, I am now a functional dysfunctional vampire.
多虧達蒙,我現在是一個功能紊亂的吸血鬼
That's amazing.
那太好了
What do you mean, thanks to Damon?
什么意思,多虧達蒙
Well, he suggested that I try it again.
他建議我再試試
So I did, and it worked.
我就試了,很有效
No more snatch, eat, and erase.
不用再咬一口,吸血,刪除記憶了
So where is my least favorite Salvatore?
我最討厭的那個塞爾瓦托去哪兒了
"Out with Stefan for the night."
晚上和斯特凡出門
Don't wait up. Brother bonding."
別等我,兄弟敘敘舊"
So you guys checkin text now?
你倆開始短信匯報情況了啊
What else do you do?
你們還干什么
I know that you're not the biggest fan,
我知道你不看好我倆
but he kind of just changed my life.
但某種意義上,他改變了我的生活
Would you mind laying off on all the hate?
你能不能不那么討厭他
Ok. New girls' night rule
好了,閨蜜之夜新規矩
No boy talk, yeah?
不許談男孩,好嗎
Plus, why talk when we have this?
而且,有了這些還談他們干什么
Is that stoner tea?
那是毒茶嗎
It's spirit tea.
是靈魂之茶
It opens up your chi or whatever.
可以增強元氣什么亂七八糟的
Come on. It's not drugs.
少來,又不是藥品
Shane is helping me do natural magic
肖恩幫助我在不需通靈的情況下
without having to access the spirits.
做一些自然魔法
Don't judge.
別評頭論足
Ok. Fine.
好吧
I hereby vow not to be judgmental
我特此發誓,今晚聊天
for the rest of the evening.
絕不再評頭論足了
Even if you two are potentially ruining your lives
即便你倆不經意地自毀前途
as I stand idly by, it's your choice.
而我只好袖手旁觀,因為是你們的決定
I'll drink to that.
那樣的話我得喝一杯
Cheers.
干杯
Well, the city is the same,
城市還是老樣子
just brighter.
亮了不少
Have you been back here since '42?
1942年之后你這是第一次來嗎
Nope, not since I shipped off
不是,我曾經被遣送到這里
to join the war effort and you didn't.
來參戰,而你沒有
Somebody had to entertain the ladies
姑娘們的男人都走了
who had been left by their menfolk.
總得有人來陪陪她們吧
Hey, good news.
好消息
Elena is at the house with the girls
埃琳娜現在和她閨蜜們談心呢
where she can't get in trouble.
在那里就不用擔心她惹麻煩了
Bad news they got into the Dom.
壞消息是,她們在喝法國廊酒
Told her to make herself at home.
我告訴她讓她放開了玩兒吧
Yeah. You told her, so she does, right?
是啊,你告訴她她就照辦,是吧
Sire bond is not that literal, Stefan.
認祖歸忠不只是字面上的,斯特凡
Really?
真的嗎
Name one thing that you've asked her to do
隨便說出一件你讓她做
that you haven't gotten, huh?
而你沒有得到的事
You know what I haven't gotten?
你知道我沒有得到什么嗎
Blame, guilt. I get it, Stefan.
責備,負罪感,我明白,斯特凡
I get it that you're pissed that Elena dumped you
埃琳娜對我有感覺而甩了你
because she has feelings for me.
我知道你因為這很惱火
Bet you blame the sire bond for that, too.
我就知道你會用認祖歸忠來找原因
Yeah. You know what? I absolutely do.
是啊,你知道嗎,我確實這么想
Why, because it's impossible to think
為什么,難道承認她對我有感覺
she could have feelings for me?
就這么難嗎
No, because it's impossible
不,而是因為
for her to be so blind that she doesn't see
她不可能盲目到無法意識到
how wrong you are for her.
她和你是多么的不配
Hey, wait, Damon. I'm sorry.
等等,達蒙,對不起
What'd you say?
你說什么
"I'm sorry I blame you for my bloodlust"
我抱歉我責備你讓我產生對血的欲望
"and for me becoming a ripper. "
讓我變成了開膛手
It wasn't your fault."
都不是你的錯"
Do I really have to say it wasn't his fault, Lexi?
真的要承認那些不是他的錯嗎,萊希
Yes. Keep going.
是的,繼續
"You're the only brother I have, "
你是我唯一的哥哥
and I hope that we can be friends again."
我希望能繼續我們的友誼"
Perfect.
完美
Now, just remember, we're here
現在只要記住,我們來
to talk to Damon, not to yell,
是為了和達蒙談的,而不是喊的
not to dredge up the past, and most definitely
不能提起往事,而且
not to pick a fight.
絕對不能打架
That's the real trick, isn't it?
那才是關鍵,對吧
You've spent the last 20 years turning your life around.
過去的二十年你們關系都那么緊張
It's time to make nice with your brother.
是時候該和你哥哥和好了
You look like a guy I used to know.
你長得真像我以前認識的某人
Hello, Damon.
你好啊,達蒙
Come to put a stake in my heart?
你打算用木樁殺死我嗎
More like bury the hatchet.
我是來和解的
Egypt.
埃及
Finally gonna get to see the pyramids.
終于能看看金字塔了
I doubt I'll be doing much sightseeing
開著救護車奔赴前線
driving an ambulance through the front lines,
這種情況下參觀金字塔有點難啊
butyeah, yeahEgypt.
但是,對,埃及
Think they have room for another driver?
你覺得還能再容下一個司機嗎
I could handle some war
要是能和我弟弟一起好好相處
if it meant spending quality time with my little brother.
搞定點戰爭是沒問題的
Tell you what. I'll talk to my C.O..
那好,我會問問指揮官的
I might get this another round.
我還要再喝一輪
You're not going.
你不能去
I don't like you.
我不喜歡你
In 1912, you pressured Stefan to drink human blood.
1912年,你強迫斯特凡喝人血
He's been trying to put his ripper days behind him,
他一直想把他殺人狂的日子忘記
but he needs to see death and blood
但是他需要多看看死亡和鮮血
and deal with them as a part of life.
這樣才能把它們變成生活的一部分
He needs balance, restraint.
他需要平衡和節制
What makes you think I'm not balanced and restrained?
你憑什么以為我就不平衡不節制
The fact that you never have been.
憑你從未如此的事實
You think of what you want first, second, and third.
想要什么你自己一清二楚
Stefan is better off alone than in your company.
與其讓你在身邊,還不如讓斯特凡自己待著
Well, I beg to differ.
我可不敢茍同
To the Salvatores in Egypt.
為在埃及的塞爾瓦托兄弟
Cheers. Cheers.
干杯,干杯
Cheers.
干杯
Damon...
達蒙
Did you forget you were supposed to meet us for dinner?
你是不是忘了今晚應該和我們一起吃晚餐
Sorry. I lost track of time.
抱歉,我忘記時間了
I brought you leftovers.
我把剩飯給你帶過來了
Charlotte!
夏洛特
Get away from him.
離他遠一點
Stefan...
斯特凡
Stefan.
斯特凡
I I
我...我...
Stefan
斯特凡
She's better off without you, too.
要是沒有你她也會更好
I apologize, all right?
我向你道歉好嗎
As much as I hate this sire bond thing,
雖然我很恨什么認祖歸忠
I shouldn't take it out on you.
但是不應該用來針對你
It's not really your fault.
這真的不是你的錯
Well, don't get all warm and fuzzy on me yet.
先別對我這么好
It's where the witch lived.
女巫就住在這里
What, you weren't expecting
你不會是想著
to find the same exact witch in the same place.
在同樣的地方會找到同樣的女巫吧
No, but since I couldn't remember where the store was,
沒有,不過我忘記商店在什么地方了
figured I'd get us a start.
我還想從那里著手呢
Maybe there's another place to start.
或許可以從其它地方著手
You think Charlotte might be in New Orleans?
你覺得夏洛特會在新奧爾良嗎
Yeah, maybe.
可能吧
Where's the last place you saw her?
你最后一次見她是在哪里
Corner of Bourbon and Dumaine.
波本和杜梅因街的拐角處
Kind of told her to count every brick
我好像告訴過她,數完
in every building in New Orleans,
新奧爾良所有建筑的磚后
and I'd meet her at the corner.
我就會在拐角處見她
I was gone by the morning.
第二天早上我就走了
Where you going?
你去哪里
Corner of Bourbon and Dumaine.
波本和杜梅因街拐角
See how literal the sire bond is.
我要看看認祖歸忠的力量
They're gonna get us both killed,
他們會把我們兩個人都害死的
and we're just sitting here.
可是我們就干坐在這里
Kim is right.
金姆說得對
The point of breaking the sire bond is being free.
打破認祖歸忠的意義就是自由
They don't have to listen to me.
他們不需要聽我的
Yes, they do, Ty. You can make them.
他們應該聽你的,泰,你要讓他們聽你的
Hybrids are werewolves first.
混血兒首先是狼人
Wolves run in packs,
狼是群居動物
and every pack needs an alpha,
每個狼群都會有名頭領
or they end up challenging each other for dominance.
否則他們就會為了地盤不斷斗爭
Kim is challenging your position as alpha.
金姆現在是在挑戰你頭領的地位
You need to put her in her place...now.
你需要讓她知道自己的位置,馬上
Long day tomorrow, Adrian.
明天會很漫長啊,艾德里安
You want it to go better than today,
你要想明天比今天更好
you need to get some rest.
就得去休息休息
Who do you think you are?
你以為你是誰
The guy telling you to call it a night.
讓你今天到此為止的人
This could get a lot uglier right now,
現在我們就可以撕破臉皮
but I'm not gonna let it.
但是我不會這樣做
Challenge me again, this conversation will end differently.
你再挑釁我,這次談話就不會這樣結束了
You understand? Fine. Whatever you say.
明白了嗎,好吧,隨你
Finish your drink and get Adrian back to the stables.
喝完酒,然后讓艾德里安回馬廄去
We'll meet you there.
我們那里見
Where we going?
我們要去哪里
To pick a fight.
去打一架
No way is she gonna be in the same spot after 70 years.
她不可能70年后還在原地
So what are we gonna tell Elena?
那我們要怎么跟埃琳娜說
I was hoping we wouldn't have to tell her anything.
我希望我們什么都不要告訴她
Well, we can't just lie to her.
可我們不能跟她說謊
It's not a lie.
這不是說謊
It's an omission for the greater good.
不告訴她對大家都好
Oh, I see. I see.
我懂了
That's Damon speak for, "Let's not do the right thing.
你的意思不就是"別做該做的
Let's just do what's right for me."
做對我有好處的"
Oh, what about you, o selfless one?
那你呢,高尚男
Are you doing what's best for Elena or what's best for you?
你是真為了埃琳娜好呢還是為了自己
Because it looks to me like
我怎么就覺得
the only reason you want to break Elena's sire bond
你想解除埃琳娜的認祖歸忠不過是
is to restore her original factory
為了讓她變回那個對你死心塌地的
team Stefan settings.
"原裝"埃琳娜
I'm gonna go get a drink.
我要去喝一杯
Hunt me down when you stop being a dick.
你恢復正常了再來找我
What the hell just happened?
剛剛怎么回事
She kissed me.
她親了我
Damon, I always knew you'd come back for me.
達蒙,我就知道你會回來找我的
I must have counted literally every brick
我一定是數遍了新奧爾良
on every building in all of New Orleans.
每一棟樓房上的每一塊磚
Literally every brick?
當真是一塊塊數嗎
Uh, Charlotte heh heh
夏洛特,別,別
Please tell me you had a full life
告訴我,你過得不錯吧
and that you've done something other than counting bricks.
除了數磚頭你有干別的事吧
Of course I have. I'm not crazy.
當然,我又沒瘋
Then why are you still here?
那你為什么還在這兒
You know, when someone breaks up with you
如果有人和你分手了
and there's a song that reminds you of them,
而一首歌能勾起你的回憶
first, you hate it,
起先你還會反感
but then it brings back all the good memories of them.
但不久它就讓你回憶起所有的美好往事
Counting the bricks is my song,
對我來說數磚塊就像是我的歌
and I've been playing it for decades.
我數十年如一日在聆聽這首歌
That's a really long time
那你執念于同一首歌
stuck listening to the same song.
時間還真不算短啊
Yeah. Heh.
是啊
Well, you know, in the plus column,
不過話說回來
you know New Orleans better than anyone in the world,
你對新奧爾良的了解這么透徹
which is really nice
這可是件好事
because we need your help finding someone.
我們要你幫忙找個人
Check this out vamp speed video.
看這個,吸血鬼速度短片
I look like superman.
我看起來像個超人啊
Watch this.
看這個
This year's christmas card.
今年的圣誕賀卡
Being a vampire is so weird.
當吸血鬼的感覺真的好怪
Oh, my god, I love this bathtub.
天啊,我愛這個浴缸
Why don't we come and hang out here more often?
我們干嘛不在這兒多聚幾次呢
I'll tell you why. Cooties.
因為有虱子
Think of all the germridden skanks
想想這間藏污納垢的房子里
that Damon has lured into his den of iniquity.
住過多少達蒙勾引來的渾身細菌的香客啊
Ok. I'm sorry. I've been good all night.
抱歉,今晚我一直表現不錯
I am stopping now.
我這就住口了
No. Don't stop on my account.
別停,不用顧慮我
Rip away.
盡情說吧
I mean, it's only Damon, right?
你就是不滿達蒙,不是嗎
Well, say what you want about ripper Stefan,
不管你對開膛手斯特凡有什么意見
but at least he wasn't a man slut.
起碼他可沒處處留情
Come on.
別這樣
So what exactly was it about him
到底他的哪一點
that made you jump right into bed with him
讓你一認識他就毫不猶豫地
as soon as you met him?
和他同一戰線
I didn't know what a sociopathic narcissist he was.
我可不知道他是個反社會自大狂
He's always been there for me when I needed him.
他總在我需要的時候出現
Yeah, because he's hoping you'll sleep with him.
因為他想讓你和他上床
Well, maybe I did.
可能我是和他上床了吧
You did what? You didn't.
你做了什么,不是吧
Yeah. I did.
我已經和他上床了
Look. I know you two have issues with him,
我知道你們倆對他有想法
but I'm happy, and I wanted to spend tonight
但我和他一起很快樂,今晚叫你們過來
with my best friends so that I could tell them about it.
我本來就是想告訴你們這個
Can I help you, gentlemen?
有什么能幫你們的嗎,先生們
Hi. Looking for a witch.
我們在找一個女巫
Sorry. No time for pleasantries.
真不好意思,沒時間客套了
I'm sorry. I don't understand.
抱歉,我不明白
Look Nandi, is it?
南迪,沒錯吧
Let's skip the part where you pretend
省點兒力氣吧
like you don't know what we're talking about.
別裝作不明白我們的意思
We need a spell that could break a vampire sire bond.
我們需要解除吸血鬼認祖歸忠的咒語
Now, there was a witch here named Val.
以前這里有個叫瓦爾的女巫
Ring any bells?
耳熟嗎
She was my greatgrandmother.
她是我的曾祖母
She had a grimoire, and it had a spell.
她有本魔法書,里面有這樣的咒語
The magic you're talking about
你需要的那種巫術
is dark, powerful.
黑暗而強大
Magic like this doesn't come cheap.
這種巫術可不便宜
How much?
要多少錢
Money won't cut it here, pretty one.
錢可不作數,親愛的
Dark magic draws power from dark places.
黑魔法的法力來自于暗黑的地方
Casting the spell you need
施一道你要的咒符
requires the sacrifice of 12 human souls.
需要12個人類的靈魂獻祭
A sacrifice?
獻祭
You brought me here knowing that the spell
你帶我來之前就知道施咒
required a human sacrifice.
需要人祭
Well, I was hoping the recipe had changed.
我以為這方子不一樣了
Look. There's no magic like that here.
聽著,這里沒有那種魔法
I sell herbs and homeopathic remedies
我只是賣給游客草藥和用一些順勢療法
and dress it up with a little witchywoo for the tourists,
然后加點巫術把戲糊弄一下
but I don't practice.
但我從沒使用過
Ok. Fine. Listen.
好吧
Just tell us where we can find someone
你就告訴我們上哪去找
like your greatgrandma who can break the sire bond
像你曾祖母那樣能打破認祖歸忠的人
and won't flake out on us like old Val did.
并且不會像老瓦爾那樣放我們鴿子
There's no one.
沒有
All of her stuff is gone the grimoires, her journals.
她的遺物都不在了,魔法書還有她的日記
We lost it all during Katrina.
所有東西都在那場卡特里娜颶風中丟失了
If a spell like that ever existed,
就算曾經真的有那樣一道符咒
it's gone for good.
它失傳也是好事
Elena, come on.
埃琳娜,別這樣
Party is over. You guys need to leave.
派對結束了,你們得回家了
Don't be mad, ok? We're just looking out for you.
別生氣好嗎,我們只是關心你
Do you think it makes me happy
你覺得你們討厭他
that you guys hate him?
能讓我開心嗎
I get it.
我知道
His track record has been kind of spotty,
他過去劣跡斑斑
But I don't hate him.
但我不討厭他
I can't. He's
我做不到,他...
I think I'm falling in love with him.
我想我是愛上他了
Ugh, you're not falling in love with him, Elena.
你沒有愛上他,埃琳娜
You're sired to him.
你是對他認祖歸忠了
What?
什么
What are you talking about?
你在說什么
I
我...
Look. I'm sorry that it came out like that,
我很抱歉是這么回事
but it's true.
但這是事實
Damon's blood turned you.
達蒙的血轉化了你
You couldn't feed from animals or blood bags
你沒法喝動物或者血袋的血
because he told you so.
是因為他是這么和你說的
Then he suggested that you try again with blood bags,
然后他建議你再試試喝血袋的血
And suddenly
突然間...
No.
There's no way. I
不可能,我...
Are you sure?
你確定嗎
Yeah. Ask Stefan about it.
當然,你去問斯特凡
He can explain it better than I can.
他會比我解釋得更清楚
I'm sorry. You talked to Stefan about this?
什么,你跟斯特凡說過這事
It's not your fault, Elena, ok?
埃琳娜這不是你的錯好嗎
Damon took advantage of you.
達蒙在占你便宜
Ok. You need to leave...
請你離開...
Now.
現在
Elena
埃琳娜
Come on.
別這樣
I said leave.
我說了離開
Hello, girls.
好啊,美女們
Stop.
住手
One bite from a hybrid, and she's dead, remember?
混血兒只要咬她一口,她就沒命了,記得嗎
Caroline.
卡羅琳
Witch is lying.
那女巫在說謊
Doesn't practice magic, my ass.
她不施魔法才怪
Human sacrifice?
那人祭呢
Did you really think that I would go for this?
你真的認為我會這么做嗎
Extreme circumstances call for extreme measures.
特殊情況特殊對待
Did you kill those 12 people in 1942?
那你1942年殺了那12個人嗎
Absolutely, I did, and I'd do it again
我當然殺了,并且如果這能讓埃琳娜重生
in a heartbeat if it meant a clean slate with Elena.
我會毫不猶豫的再做一次
Are you gonna help me good cop/bad cop this witch, or not?
你是打算在這跟我唱黑紅臉還是幫我
I get it, Hayley.
我知道了,海莉
I'll find them, and I'll get them in line.
我會找到他們,我會制服他們的
Bonnie says no luck with the locator spell.
邦妮說定位咒失效了
They've got to be here.
他們肯定在這里
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
他們還沒蠢到冒險在鎮上被克勞斯逮住
Well, what do they want with Caroline?
那他們想對卡羅琳干什么
Kim is trying to prove she's the alpha.
金姆是想證明她是老大
If I can make her submit, the pack will fall in line,
如果我能讓她屈從我,那整個狼群都會服從
and we can finally get them free of Klaus.
最后我們就可以讓他們擺脫克勞斯
You'd think they'd play along with how much they hate him.
你要知道他們有多恨他
But Adrian doesn't, does he?
可艾德里安并沒有,不是嗎
I mean, he's still sired to Klaus.
他仍然對克勞斯認祖歸忠
Being sired doesn't mean you feel differently about someone.
對一個人認祖歸忠并不代表是你自愿的
I hated Klaus, but I still did everything he said.
我恨克勞斯,但我還會做他要求我做的
The bond affects how you act,
認祖歸忠影響的是你的行為
not how you feel.
不是你的感覺
Caroline.
是卡羅琳
What are you doing here?
你來這里干什么
Calling you out.
戳穿你
You're not Val's greatgranddaughter.
你不是瓦爾的曾孫女
You're her daughter.
你是她女兒
You're 80 years old. You don't look a day over 50.
你80歲了,可你看上去還不到50
You're a practicing witch.
你一直在練習巫術
Get out of my store.
滾出我的店
Give me what I want.
幫我接觸認祖歸忠
I gave you a chance to leave with your life.
我給過你機會活下去
Wait, wait, wait, wait.
等等,等一下
We don't want any trouble, ok?
我們不想惹上什么麻煩,好嗎
We just need your help. That's all.
我們只是想要你的幫助,就這么多
I told you,
我告訴過你了
there's no one here who can help you.
這里沒有人能幫助你們
The kind of magic my mother practiced, it's unnatural.
我媽媽練習的那種巫術是非自然的
Witches don't even call it magic.
女巫們甚至都不認為那是魔法
We call it expression.
我們稱之為表達
Is that like black magic?
那是黑魔法嗎
Worse.
比那更糟糕
Channeling the power of human sacrifices
挑戰人類犧牲的力量
calls on darkness that can't exist on this plane
召喚不能存于世上的黑暗
without swallowing it whole.
不顧一切
She sold you a bill of goods about breaking the sire bond
她告訴你怎么能破除認祖歸忠
because she wanted access to that power,
是因為她想要得到那種力量
and you gave it to her when you killed those 12 people.
當你殺了12個人的時候就給了她那力量
Are you saying there's no spell?
你是說根本沒有什么咒語
The bond can't be broken with magic.
認祖歸忠不能用魔法破除
A vampire only bonds to her sire
只有一個吸血鬼對她的祖先有感情
when she has feelings for him
才會對他認祖歸忠
before she turns, human feelings.
在她變成吸血鬼之前只是單純的人類情感
Vampirism only heightens those emotions.
變成吸血鬼只能放大那些感情
You want her free? You have to set her free.
你想讓她自由嗎,那就必須放她走
Tell her to live her life without you
告訴她沒有你一樣可以生活
and never think of you again,
讓她再也不要想起你
to stop caring about you,
再也不要在乎你
and then leave her.
然后離開她
That's the only way around the sire bond.
這是唯一可以打破認祖歸忠的方法
Why are you doing this?
你為什么要這么做
To show Tyler who's in charge.
讓泰勒知道到底誰是老大
Stop it. Stop it, Kim.
停下,住手,金姆
Caroline is with us, all right?
卡羅琳是跟我們一幫的
We're all on the same team.
我們都是一幫的
She's on your team, not mine.
她是你那幫的,與我無關
Stop it! Stop!
住手,停下
Ease up, Kim. Klaus won't like this.
放松,金姆,克勞斯不會喜歡這樣的
Huh, that's a very good point.
這句話說的不錯
Do you think he'll like this?
你覺得他會不會喜歡這樣
Kim, don't do it. I swear to god
金姆,住手,我發誓
No. Wait, wait, wait, wait, wait.
停下,等等,等一下
If you really want to hit Klaus where it hurts,
如果你真的想要刺激克勞斯的軟肋
then torture me instead.
那就折磨我吧
He's fixated on keeping me alive.
他一直固執地想讓我繼續活下去
You want real revenge, or not?
你是想要真正的復仇,不是嗎
Stay back!
都退后
I'll rip her heart out right now.
否則我現在就把她的心臟掏出來
Kim put you all at risk today,
金姆今天把你們所有人都置于危險當中
and I'm not gonna hurt her.
但我不會傷害她
I'm not Klaus.
我不是克勞斯
I don't kill and torture my own friends to get what I want.
我不會殺死或者折磨朋友來得到我想要的
Now, we broke the sire bond,
現在我們解除了認祖歸忠
but if you want to be free,
但是如果你們想要自由
we have to work together.
我們就要齊心協力
No one can step out of line.
沒人可以越矩
Now, you're either with me
現在,你們要不選擇跟我一道
or you're against me.
要不選擇跟我對立
Submit.
服從我
Submit, or you die.
服從,或者死亡
I'm I'm sorry.
我很抱歉
So you're just leaving me again?
你又要離開我了嗎
No. I need to get on with my life,
不,我要繼續我的生活
and so do you.
你也要繼續你的生活
I don't want to live without you.
我不想要沒有你的生活
If you want to make me happy, you will.
要是你想讓我高興的話就會的
You just forget about me.
你只要忘了我
You'll never think of me again,
再也不會想起我
and you'll find someone new, and you'll be happier than ever.
你會找到新的愛人,會永遠快樂
Please just stop crying.
拜托你別哭了
I'm never gonna be able to forget about you.
我永遠都無法忘記你
Yes. You are,
你會的
and I'm never gonna be happy until you realize
若你不能意識到,你生活中有我
that you're never gonna have the life that you deserve
就永遠得不到你該有的生活
if I'm in it.
這樣我也會難過
Goodbye, Charlotte.
再見,夏洛特
How'd it go? Set her free.
怎么樣,還她自由了
Must've been hard, doing the right thing,
要做正確的事情,很難吧
especially when it's not something you want to do.
特別是你不想這么做的時候
Get to the point, Stefan.
斯特凡,直說吧
You don't think I'm gonna be able to do what I need to
你覺得當我不得不告訴埃琳娜
when I have to tell Elena to stay away from me.
遠離我的時候,我做不到
Well, I mean, selflessness isn't exactly
達蒙,我想說無私恰好
one of your most obvious character traits, Damon.
不是你顯著性格特點之一
Yeah? Well, one of these days, you're gonna realize
是嗎,總有一天,你會意識到
you don't know me half as well as you think.
你對我的了解連真實的我的一半都沒有
All right.
Damon...
達蒙
I know what you did,
我知道你做了什么
and you're not going overseas with Stefan.
你不能不帶斯特凡就獨自出國
Do you understand me?
你懂嗎
Well, Uncle Sam begs to differ
山姆大叔(美國政府的綽號)可不這么認為
You just killed 12 innocent people.
你殺了十二個無辜的人
How do you know they didn't have it coming?
你怎么知道他們不是死有應得呢
Your brother has spent the last 20 years
過去的二十年里,你的弟弟
racked with guilt, fighting the temptation
飽受內疚的折磨,抗拒
to drink human blood.
吸食人血的欲望
He's serving in war as penance
他參軍是為了那些
for the pain that he's caused.
他所造成的傷痛而苦行贖罪
If he finds out what you did,
如果他發現你所做的一切
he'll want to know how it is you function
他會想知道你是如何能夠
without guilt for the things that you do.
對自己的行為毫不內疚的
He'll turn to you for guidance like he did before,
他會像以前一樣,尋求你的指引
and he'll become the ripper of Monterey
他會再一次,變成
all over again.
蒙特里的開膛手
I've pretty much been on my own
自從1912年我們小吵了一架之后
since our little falling out in 1912.
我基本都是獨來獨往的
Did you ever think that I just need my little brother?
你從沒想過我需要我弟弟嗎
And that's why you can't go.
正是如此你才不能去
It might be good for you, Damon,
達蒙,這樣也許對你有好處
but it will destroy Stefan.
但是這樣會毀了斯特凡
For once, you need to put someone else
僅此一次,你需要先為
in front of yourself.
他人著想
You need to let him go.
你得讓他離開
Good luck, brother.
祝你好運,老弟
I didn't know about that.
我一直不知道這事
Yeah. Well, next time, I'll hang a billboard.
是啊,下次,我會先掛個廣告牌的
I know it may seem like I'm being unfair about this,
我知道看起來似乎是我對這事有點不公平
like I'm upset about losing Elena to you,
好像是我很失望因為她愛上了你
and I am,
我的確如此
but after all this is over,
但這一切結束之后
if she never feels the same way about me
如果她對我的感覺再也不能
as she used to, at least it'll be her choice.
和以前一樣,至少這也是她的選擇
The dreaded cword.
喪氣話
I know what I have to do, Stefan.
斯特凡,我知道自己該做什么
I'm sorry.
對不起
Hey, if you don't start hugging me back,
如果你不趕緊回抱住我
this is gonna get really awkward really fast.
這很快就會變得非常尷尬了
You've got my hands pinned down.
你把我的手都束住了
I'm a jerk.
我是混蛋
I promise to never again judge ever.
我保證再也不會評頭論足了
Just please don't tell Stefan about me and Damon.
拜托不要告訴斯特凡我和達蒙的事情
I promise that I'll tell him.
我保證我會告訴他的
I just need to figure out some stuff first.
我只是需要先搞清楚一些事情
Of course.
當然
You guys friends again?
你們和好了
Thank god.
謝天謝地
Well, she saved my life,
她救了我
in spite of me being the nasty, bad witch.
盡管我表現得像個脾氣暴躁的壞女巫
Thankfully, we had our good witch.
萬幸的是,我們有個好女巫
You know, your hottie creepy professor
你知道嗎,你的性感的古怪的教授
really knows his stuff, Bonnie.
真的非常專業,邦妮
It's been baby steps, but he's helping
這才是起步階段,但是他幫我
with a whole new kind of magic.
施展一個全新的魔法
He calls it expression.
他叫它表達
You ever hear of a text message,
你聽說過有種東西叫短信嗎
maybe just give a guy a headsup?
也許就能給人先提個醒
Adrian finished breaking the sire bond.
艾德里安打破認祖歸忠了
You have your 12 hybrids.
你已經有十二個混血兒了
Now, where are my parents?
現在,我父母在哪里
They're dead.
他們已經死了
You lied to me? No.
你是騙我的嗎,不是
I didn't lie to you.
我沒有騙你
I said I'd tell you where to find them.
我說過我會告訴你去哪里能找到他們
This is everything you ever wanted to know,
這里面有所有你想知道的東西
including where they're buried.
包括他們葬在哪里
You just picked a fight with a werewolf.
你剛挑起了和一個狼人的戰爭
You know that, right?
你知道嗎
Easy, killer, all right?
放輕松,好嗎,殺手
I'm not declaring war here.
我不是要挑起戰爭
Just because they're dead
他們已經死去了
doesn't mean you can't see them again.
并不代表你不能再見到他們
What?
什么
Oh, this is far from over, Hayley.
海莉,這一切離結束還遠著呢
We are the beginning.
我們才剛剛開始
You feel sorry for him?
你為他感到難過嗎
Look. There's no other way to break a vampire's sire bond.
聽著,沒有打破吸血鬼之間認祖歸忠的方法
As much as you and I both hate it,
不管我們都多恨這一點
Damon does love Elena.
達蒙是真的愛埃琳娜
Now he has to completely let her go.
而現在,他必須徹底放手
Can you imagine having to do that?
你能想象被迫這樣做的感覺嗎
I'm sorry I told her, ok?
對不起,我告訴她了
I kind of didn't have a choice.
我似乎沒有選擇
All I know is, he better do what he's supposed to do.
我只知道,他最好是做他該做的事
He'll do it.
他會的
He's not as bad as he wants you to think.
他沒有你想的那么壞
He'll do what he needs to do.
他會做他需要做的事情
He told me he would.
他告訴我他會的
Is that all he told you?
他只告訴你這些嗎
What do you mean?
什么意思
Nothing. It's just
沒什么,就是
It's just...
就只是
How can you trust him?
你怎么能相信他
Because I think he loves her as much as I do.
因為我覺得,他和我一樣愛她
He can't be selfish with her,
他不會對她自私的
not anymore.
再也不會了
We're back.
我們回來了
How was your night?
晚上過得怎么樣
Awful. Yours?
很糟糕,你呢
Same.
一樣
Elena, we need to talk.
埃琳娜,我們得談談
I know that I'm sired to you, Damon.
我知道我對你認祖歸忠了,達蒙
Caroline told me.
卡羅琳告訴我了
That's what you and Stefan were doing, wasn't it?
你和斯特凡就是在處理這件事情,對嗎
Is there a way to break it?
有辦法打破它嗎
Not exactly...
沒有
Which is why we need to talk.
所以我們需要談一談
Tyler told me the bond doesn't affect how I feel,
泰勒告訴我,認祖歸忠并不影響我的感情
just the way I act.
只是影響我的行為
My feelings for you haven't changed, Damon.
我對你的感情并沒有變,達蒙
Nothing has changed.
什么都沒有變
Everything has changed, Elena.
什么都變了,埃琳娜
Ok. Fine. Yeah. I mean, I've changed.
好吧,是的,我變了
So have you, Damon,
你也變了,達蒙
and I'm happy,
但是我很開心
just like you were yesterday morning
就像昨天早上我們什么都還不知道的時候
before we knew about any of this.
你也很開心一樣
You know what would make me happy?
你知道什么會讓我開心嗎
To know that this entire time
知道從始至終
that I've been completely in love with you
我全心全意愛著你
that what you actually felt for me was real.
知道你對我的感情,都是真的
It is real. I know that it is, Damon.
都是真的,我知道那是真的,達蒙
I know what you're about to do.
我知道你要做什么
Please don't do this to me.
求你了,不要這樣對我
I don't want to do this, Elena.
我不想這樣的,埃琳娜
I'm not the good guy, remember?
我不是那個好人,記得嗎
I'm the selfish one. I take what I want.
我是自私的那個,我要我所要
I do what I want. I lie to my brother.
我做我想做的事,我欺騙我的弟弟
I fall in love with his girl.
我愛上他的女友
I don't do the right thing...
我不做正確的事情
But I have to do the right thing by you.
但是為了你,我必須要做對的事
Does this feel wrong?
這感覺錯了嗎
Does this feel wrong?
這感覺不對嗎

重點單詞   查看全部解釋    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
hunter ['hʌntə]

想一想再看

n. 獵人,獵犬,獵馬,搜尋者 Hunter: 亨特(姓

 
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 災難

聯想記憶
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 極度的,極端的
n. 極端,極限

 
stake [steik]

想一想再看

n. 樁,賭注,利害關系
v. 下注,用樁支撐

聯想記憶
revenge [ri'vendʒ]

想一想再看

n. 報仇,報復,復仇愿望,獲得滿足的機會
v

聯想記憶
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 應該得到
vt. 應受,值得

聯想記憶
fatal ['feitl]

想一想再看

adj. 致命的,毀滅性的,決定性的

聯想記憶
spite [spait]

想一想再看

n. 惡意,怨恨
vt. 刁難,傷害

聯想記憶
gossip ['gɔsip]

想一想再看

n. 流言蜚語,閑話,愛說長道短的人
vi.

 
?

關鍵字: 吸血鬼 愛情 恐怖

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 83版霍元甲全部演员表| 拔萝卜歌谱| river flows in you吉他谱| 庞敏| 儿子结婚请帖邀请函电子版| 富含维生素c的水果和蔬菜| 去有风的地方| 卢靖姗老公是谁| 中国往事演员表| 护学岗值班记录表| 美国伦理三颗熟樱桃| 日韩在线激情| 三人越谷文言文翻译| 第五单元初试身手| 汽球造型| 小猫叫声吸引猫mp3| 性的秘密| 等着我主持人| 大侠霍元甲演员表| 山东生活频道| 我的一级兄弟| 保镖1983| 电影英雄| 六年级下册语文书50页内容| 欧美一级毛片免费视频| 《暗格里的秘密》免费观看| 老爸老妈浪漫史第一季| 俩组词拼音| 我家来了个怪男人| 妹妹扮演的角色| 荡女奇行| 查理和劳拉| 乙亥北行日记| 夜色斗僵尸| 维罗尼卡| 周杰伦雨下一整晚歌词| 原来琪琪电影| 阮经天新电影| 韧战作文600字| naughty america| ?1,|