日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《吸血鬼日記》 > 吸血鬼日記第三季 > 正文

吸血鬼日記第三季(MP3+中英字幕):第12集 尋找邦妮的母親

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Previously on "The Vampire Diaries"...

《吸血鬼日記》前情提要
You took everything from me, Klaus.
你奪走了我的一切,克勞斯
Let bygones be bygones. Resentment gets old.
讓過去的事過去吧,時間會淡化憤恨的
You know what never gets old? Revenge. No.
你知道時間不會淡化什么嗎,復仇,不
What's a matter, Klaus? Missing something?
怎么了,克勞斯,丟了什么東西嗎
Three sleeping originals, four coffins.
三個沉睡的祖先,卻有四口棺材
Who is in the locked box?
那么上鎖的這個里面是誰
He's been sired. Feels loyal to Klaus
他認祖歸忠了,克勞斯的血
because Klaus' blood created him.
創造了他,所以他忠于克勞斯
He released me
他把我從一個
from a curse that was ruining my life.
正在毀掉我的生活的詛咒中解脫出來
I owe him for that.
我欠他一個人情
I need you to bite your girlfriend.
我需要你咬你女朋友一口
A hybrid bite would kill a vampire.
吸血鬼被混血兒咬一口會死的
Consider this me putting your undying loyalty to the test.
所以可以把這當做是我在測試你永恒的忠誠
Klaus can't control me. Not when it comes to you.
克勞斯不能控制我,只要和你有關
Oh, no.
哦,不
Did you just...bite me?!
你剛剛...咬我了
Caroline! Get away from me!
卡羅琳,滾開
I figured out how to open it.
我想到怎么打開它了
Can you?
你能打開嗎
Let me out!
放我出去
Please!
拜托
Oh, my God, oh, my God.
天吶,天吶
I'm in here! I'm in here!
我在這里,我在這里
I'm in here!
我在這里啊
I've been having these dreams for days now.
我已經連著幾天做這種夢了
It's like the witches are trying to send me a message.
好像是女巫們想要給我傳遞一個信息
I just can't believe you guys
我真不敢相信
have kept this from me this whole time.
你們居然一直瞞著我這件事
Stefan thought if you knew where the coffins were,
斯特凡覺得如果你知道了棺材在哪里
Klaus could threaten people to get the information out of you.
克勞斯會以他人為要挾,逼你說出這事
So these are the rest of his family?
那這些就是他余下的家庭成員了嗎
Yeah, Elijah and two others.
是的,以利亞以及另外兩位
Now this one...
而這個棺材
is the one we can't open.
我們無法打開
We don't know who's in it or what's in it,
我們不知道里面有什么
only that I think my dream's
不過我覺得我的夢境
telling me it'll help kill Klaus.
是想告訴我它能幫忙殺了克勞斯
What the hell are you doing?
你在干什么
I needed her to know about the coffin.
我得讓她知道棺材的事
And I needed you to keep her out of it, Bonnie.
而我讓你瞞著她的,邦妮
So what are you going to do, Stefan?
你要怎么做,斯特凡
Are you going to kidnap me so that I won't tell anyone?
你要綁架我好讓我沒法告訴別人嗎
Don't tempt me, Elena.
別逼我,埃琳娜
I think I know who can open the coffin, Stefan.
我想我知道誰能打開這個棺材,斯特凡
And I need Elena to help me find her.
我需要埃琳娜幫我找到她
Find who? What are you talking about?
找到誰,你在說什么
I couldn't place her face at first.
我一開始記不起她是誰
Then I realized...
后來我意識到
Oh, my God, Bonnie.
天吶,邦妮
Who is this?
這是誰
It's my mom.
我媽媽
Los Alamitos?
洛斯阿拉米托斯市的這位呢
Um, too old.
太老了吧
Honolulu?
檀香山的呢(美國夏威夷州首府)
Ugh, I wish.
我倒想
How many of these are there?
一共有多少啊
A lot. I asked the sheriff's office
很多,我讓警長辦公室
to pull up every single Abby Bennett in the country.
調出了全美國所有叫艾比·貝內特的人
I know we haven't been able to really...
我知道我們還沒有真正地...
that things have been weird
因為杰里米,我們之間
because of Jeremy. So thank you for helping me with this.
變得怪怪的,謝謝你能幫我
I know you have a lot to deal with.
我知道你自己也有很多事要處理
There's nothing more important, Bonnie.
沒什么比這事更重要了,邦妮
It's surreal.
感覺好不真實
Having to track down a woman who bailed on her own kid.
去追尋一個拋下自己親生孩子的母親
You know you don't have to, right?
你知道你沒必要這么做的,對吧
Let Stefan obsess over opening up the coffin.
打開棺材的事就讓斯特凡去操心吧
It doesn't have to fall on you.
這事沒必要落到你肩膀上
The coffin is spelled shut.
這個棺材是被施了咒語才打不開的
That makes it a witch problem.
也就是說這是女巫的事情了
So it does fall on me.
所以的確應該由我負責
I was bound to see my mother again sooner or later.
我注定早晚都要再見到我母親的
Sooner.
早了
Abby Bennett Wilson,
艾比·貝內特·威爾森
Monroe, North Carolina.
北卡羅來納州門羅市
Born in Mystic Falls Hospital,
出生于神秘瀑布鎮醫院
graduated Mystic Falls High,
畢業于神秘瀑布鎮高中
Blah, blah, blah.
等等等等
A little compulsion helps to speed up the research process.
用了一點意念控制幫忙加速調查進程
This is her. Yep, road trip.
是她,沒錯,上路吧
I call shotgun. Yeah, no.
我要副駕駛位,不行
Why? You want me to hang out in the back with you?
怎么,你要我跟你一起坐在后面嗎
You're not coming, Damon. Why? I'm the one who found her.
你不一起來,為什么,是我找到她的
Ok, Damon, look,
達蒙,聽著
Bonnie hasn't seen her mom in over 15 years.
邦妮已經十五年多沒有見過她媽媽了
We don't need your snarky commentary narrating the experience.
我們不需要你在一旁做無禮地評論
What's going on with you two?
你們倆怎么回事
We kissed. Now it's weird.
我們接吻了,現在尷尬了
Have a great trip.
好好享受旅途吧
What are you doing here?
你在這里干什么
I came to apologize.
我來道歉
Apologize?
道歉
You bit me. I could have died.
你咬了我,我可能會死的
I think we're way past apologies, Tyler.
這已經不是道歉能解決的了,泰勒
That's the problem.
問題就在這里
Klaus told me to do it and I said no.
克勞斯叫我這樣做,但我拒絕了
And then, it just happened anyway.
可無論如何,這事后來還是發生了
Like it was completely out of my control.
就像我完全失控了
That's why I had your mom call him.
因此我讓你媽媽打電話給他
Daddy? Hi, Caroline.
爸爸,卡羅琳
I thought since he could resist compulsion,
我想既然他能抵抗意念控制
maybe he could teach me to resist a sire bond.
可能他能教我抵抗對克勞斯的認祖歸忠
Can you help him?
你能幫幫他嗎
I'm going to try.
我盡量試試
Why?
為什么
Because he made a mistake.
因為他犯了個錯
And now he wants to make good.
而現在他想補償
And I understand that.
我能理解
Do you want anything else? A beer?
你還要什么嗎,啤酒
Ah, I'd love one, but I've got rounds in 15 minutes.
我也想,但我十五分鐘后要去值班
And a drunk doctor is a bad doctor.
醉酒的醫生可不是好醫生
Well, that depends on what kind of drunk you are.
那得看你是哪種醉了
Angry.
憤怒的那種
Thanks for lunch.
謝謝你請我吃午餐
Yeah, sure.
不客氣
Ah, so, um,
那么
next time, dinner?
下次一起吃晚餐嗎
Yeah, that would be great.
好的,那太棒了
Cool. Take care.
那好,小心點
Bye. Thanks.
再見,謝了
Who's that? My doctor.
那是誰,我的醫生
She's a doctor?
她是個醫生
What's her damage?
她哪里有問題
No damage.
沒問題
Come on, Ric, it's a fact of life.
拜托,里克,這是無法改變的事實
A girl that hot, that smart...damage.
那么性感,聰明的女生,有問題啊
Well, you know, I'm looking for red flags.
要知道,我也在等著危險信號呢
Her, uh, her ex called her a psycho case the other day.
她的,她的前男友那天說她精神不正常
Yeah, but if it comes from her ex, it doesn't count.
但如果是前男友說的,那就不算數了
I guess you're right. It's yours.
我想你說得對,你埋單
I wonder what my exes would call me.
不知我的前任都叫我什么呢
Nothing. They're all dead.
沒叫什么,她們都死了
Hmm. Well, her ex is the medical examiner,
她前男友是驗尸官
so he's deadadjacent.
所以說他跟死亡很接近
She dated the medical examiner?
她跟驗尸官談過戀愛
Well, I don't think he's deadadjacent. I think he's just dead.
我想他不是接近死亡,他已經死了
What?
什么
Murdered.
被殺害的
Sheriff's trying to keep a lid on it
警長在極力掩蓋這件事
because he was staked in the chest like a vampire.
因為他被木棍穿胸而死,像吸血鬼一樣
Well, Meredith didn't say anything about that.
梅雷迪斯完全沒提這事
Well, red flag number two.
第二個危險信號了
Who do you think killed him?
是誰殺的他
I don't know.
我不知道
But if I was a cop, your sexy doctor lady friend
但如果我是警察,你的美女醫生朋友
would definitely be a suspect.
絕對是嫌疑人之一
What are you doing here, Klaus?
你在這里做什么呢,克勞斯
Enjoying our stalemate.
享受我們之間的僵局
What do you want?
你想要什么
Question is, what do you want?
問題是,你想要什么
My hybrids left town as you demanded,
我的混血兒們已經如你要求離開瀑布鎮了
So please tell me what I need to do to get my family back.
現在請告訴我如何才能拿回我的家人
See, Klaus...
克勞斯,你看...
I'm not negotiating.
我沒想跟你討價還價
And you understand that holding them indefinitely
那你知道長期挾持我的家人
is the same thing as dropping them in the ocean?
和把他們扔進海里效果是一樣的嗎
No, no, you leave Mystic Falls
不不,你離開瀑布鎮
and then give me a call in a few years,
過幾年再給我打個電話
and...we'll talk.
我們到時再談
I'm going to give you another chance.
我再給你一次機會
Just one more.
就一次了
Let's make a reasonable deal.
我們來做個合理的協議
Or what?
否則呢
You make one move, and I will
你敢動一下,我就...
Yes, that's right.
是啊,對了
Crazy Stefan. Mmm.
你是瘋子斯特凡了
How's that working out for you?
近況如何啊
Any friends left?
還剩下幾個朋友了
I just can't believe I'm actually going to see her.
我不敢相信我真的要見到她了
Or meet her. Sort of.
或者說算是跟她見面吧
Since I don't really remember her.
我都不記得她的樣子了
You don't really talk about her.
你都不怎么提她
What's to say?
提她說什么呢
She left, never wrote, never called.
她就那么走了,沒寫過信,沒來過電話
Not even when my grams died.
我外婆去世時都沒來
Can we talk about you and Damon instead?
我們能改聊你和戴蒙的事嗎
I'm not talking about it.
我不會聊這個的
He kissed me. It's not going to happen again.
他吻了我,這種事不會再有了
I mean...
我想問...
Was it good?
那個吻感覺好嗎
It doesn't matter.
那不重要
That means it was.
那就是說挺好的
It's Stefan.
是斯特凡的電話
I told him I'd call him as soon as I got the address.
我跟他說一查到地址就會給他打電話
Ignore.
掛了吧
Bonnie, you're about to see your mom for the first time
邦妮,你15年來第一次見你媽媽
In 15 years. I'm not letting anyone ruin that moment.
我不會讓任何事破壞這時刻的
Yeah, but he's going to keep at it until I pick up.
沒錯,但我不接的話他會一直打的
Fine.
好吧
What?
怎么了
Where are you?
你在哪呢
Bonnie and I are going to spend the night at the lake house
我和邦妮要在湖邊別墅過夜
while we wait for sheriff Forbes to give us some more addresses.
等福布斯警長給我們多查些地址來
You're kidding me, right?
你開玩笑呢,是吧
No, Stefan, I'm not.
沒,斯特凡,沒開玩笑
We need a night off from your insanity.
我們也得清凈一晚,不用忍受你的瘋狂
Klaus is getting antsy.
克勞斯不耐煩了
He knows I'm stalling him.
他知道我在玩拖延戰術
We need to move faster.
我們得趕緊行動了
Well, we're doing everything we can.
我們正在盡力
So could you maybe not call every 5 minutes?
所以別五分鐘就打個電話可以嗎
Sure, Elena.
沒問題,埃琳娜
Whatever you say.
我聽你的
How's life on the road?
在路上還好嗎
Scenic. How's life in Mystic Falls without any hybrids?
風景不錯,混血兒都走了在瀑布鎮過得還好嗎
Boring. For now.
目前,很無聊
If you want any of us back, you just have to say the word.
如果你希望我們中哪個回去,說話就行
There's no need.
不用
I've been making friends with the town's civil servants.
我一直在結交鎮上的公務員
There's a deputy who's awfully chatty,
有個副警長有點話嘮
but useful nonetheless.
但很有用
Are you clear on what you need to do?
你明白你的任務嗎
I've got it covered.
我能搞定
Can I help you?
需要幫助嗎
Abby Bennett Wilson?
艾比·貝內特·威爾遜嗎
That's me.
是我
Cute house.
房子很不錯
Yeah, for the middle of nowhere.
是啊,就這荒郊野外算不錯了
You ready?
準備好了嗎
Hey there.
嘿,你們
Hey, we're looking for, um,
嘿,我們來找...
Abby Wilson.
艾比·威爾遜
She's not home.
她不在家
Is there anything I can do for you?
還有別的事嗎
That's OK, we can come back.
沒了,我們以后再來拜訪
I'm sorry, but you look so familiar.
抱歉,但你看起來很眼熟
Yeah, Abby's my mom.
艾比是我媽媽
I'm Jamie.
我是詹米
You guys want to come inside?
你們進來說話吧
Right this way.
這邊走
You guys sure you don't want anything?
你們真不喝點什么嗎
We got fresh O.J., coconut water,
我這兒鮮有橙汁,椰汁
some mango guava something.
還有芒果番石榴
Water's fine. Cool.
喝水就行了,好
So, ahem, are we like related?
那么,我們有血緣關系嗎
Oh, no. Abby's not my mom.
沒有,艾比不是我媽媽
Oh. Good.
很好
Yeah, she, uh, she dated my old man back in the day.
她過去曾跟我爸爸約會過
He was kind of a deadbeat,
他基本上就是個廢物
so when they broke up, she took me in.
所以他們分手時,她收留了我
Put me through school. Didn't freak out when I totaled her car.
供我上學,我把她的車毀了也沒生氣
Twice.
兩次都沒生氣
She sounds...great.
她聽起來...挺好的
Jamie?
詹米
Whose car's out front?
門口是誰的車
That's mine.
是我的
I'm Bonnie.
我是邦妮
Your daughter.
你的女兒
Hello, Bonnie.
邦妮,你好
How do you know this is going to work?
你怎么知道這么做能行
It's a process. It took decades
這是一個過程,我花了數十年
to train myself to resist compulsion.
來訓練自己抵抗思想控制
The brain's like a muscle.
大腦就像肌肉一樣
The more you use it, the more it can do.
用得越多越強大
A sire bond, at its core, is about one thing
認祖歸忠的本質,就是一點
gratitude.
感恩之心
If you believe you owe klaus your life,
如果你覺得你欠克勞斯一條命
ask yourself why.
問問你自己為什么
I was cursed.
我被詛咒了
Every full moon, I had to change into a wolf.
每到滿月就要變成狼
It was torture. Klaus took that away.
對我是莫大的折磨,克勞斯救了我
Freed you from your pain
幫你脫離了痛苦
and you feel indebted to him.
讓你覺得虧欠他
To break the sire bond,
想要解除認祖歸忠
you've got to make yourself turn.
你要讓你自己變身
Own your pain,
掌控自己的痛苦
then you'll owe Klaus nothing and you'll be free.
然后你就跟克勞斯兩不相欠了,你就自由了
But how can he turn? It's not a full moon.
他怎么能變身,現在又不是滿月
He doesn't need one. You're a hybrid now, right?
不需要滿月,你現在不是混血兒嗎
I mean, you can turn at will or not, am I right?
你不是可以隨意選擇要不要變身嗎
Yeah, but I don't know how to just...start.
是啊,我就是不知道怎么開始
Now you're making excuses.
你就是在找借口
You don't understand! When I turn,
你不明白,當我變身時
I break every bone in my body.
我身上的骨頭都會斷掉
You asked for my help. This is the only way.
你求我幫忙,這是唯一的辦法
How badly do you want your freedom?
你有多想獲得自由
Ok. Ok.
好吧,好
How are you holding up?
你怎么樣
Oh. I'll be fine.
我不會有事的
I'm not here to get my mom back,
我不是來搶回我的媽媽的
I'm just here to get her help.
我只是想找她幫忙
So I hope you guys are hungry.
我希望你們都餓了
'cause, uh, food has always been my goto icebreaker.
因為我的廚藝總能打破尷尬局面
You have a really beautiful home.
你家真的很漂亮
You're so sweet. Just like your mom.
嘴真甜,跟你媽媽一樣會說話
You knew my mom?
你認識我媽媽
Miranda was my best friend.
米蘭達是我最好的朋友
So you had a daughter and a best friend and you still left?
你有女兒有朋友,卻依然選擇離開
My best friend is why I left.
我就是因為我最好的朋友才會離開
15 years ago,
十五年前
a vampire came to town.
有個吸血鬼到鎮上
looking for you, Elena,
來找你,埃琳娜
looking for the doppelganger.
來尋找二重身
No one could manage to kill him,
沒人能殺得了他
so I lured him out of town
所以我把他引出城
and cast a spell to desiccate him.
用咒語把他的血吸干
and encrypt him in Charlotte.
并把他封在夏洛特的墓地中
Mikael.
邁克爾
He was an original vampire.
他是個吸血鬼祖先
It took every ounce of power I had.
這用盡了我所有的法力
Almost killed me.
差點要了我的命
I recovered.
我慢慢恢復了
But my magic didn't.
但我的法力卻沒有
My powers never came back.
我的法力再沒有回來
And neither did you.
你也沒回來
It wasn't that simple.
事情沒你想得那么簡單
It wasn't?
沒那么簡單
You cast a spell, put Mikael down, then...
你施法降服了邁克爾
What? You had to teach Jamie how to drive?
然后呢,你就得教詹米開車
Bonnie... This was a mistake.
邦妮,來這就是個錯誤
She has no magic, she can't help us.
她已經沒有法力,不能幫我們了
Bonnie, wait, please.
邦妮,等等
Don't go. Talk to me.
別走,跟我談談
Please?
求你了
I'll wait outside.
我在外面等你
Hi, Elena. Nice lake house.
埃琳娜,好個湖邊別墅
You know, we never got a chance to officially meet.
要知道,我們還沒正式見過面
Doctor...Fell.
菲爾醫生
You're Alaric's friend, right?
你是阿拉里克的朋友吧
Damon Salvatore.
達蒙·塞爾瓦托
Saw you at the council meeting.
在委員會會議上見過你
What are you doing here?
你在這干什么
Strolling the halls.
在走廊里閑逛
I like to wave at the newborns through the window.
我喜歡隔著窗戶沖新生兒揮手
Sorry about your boyfriend.
你男朋友的事我很抱歉
Animal attack.
動物襲擊致死
Brutal.
太慘了
Exboyfriend.
前男友
And thanks. I'm still kind of processing.
謝謝,我還沒完全接受這個壞消息
Yeah, I'm sure. You know, I just thought I'd come by
是啊,我能理解,我本來想過來
and tell you that it wasn't an animal attack.
順便告訴你他不是動物襲擊致死
And then I realized.
然后我意識到
You signed the death certificate.
是你在死亡證明上簽的字
Would you rather I say he was staked like a vampire?
難道我要說他是像吸血鬼一樣被刺死的嗎
Wasn't he the guy that coined the phrase "Animal attack"?
不是他想出"動物襲擊致死"這個說法的嗎
Why do you even care? Because Rick likes you.
這關你什么事,因為里克喜歡你
And if you're a psychopath,
如果你是個精神病
it would probably really suck for him.
對他來說可真不是什么好事
You think I killed my exboyfriend?
你覺得我殺了我的前男友
I think psychopaths are incredibly highmaintenance.
我覺得精神病都很難滿足
If you care about your friend,
如果你關心你的朋友
go figure out how Alaric came into the ICU on his deathbed
去查清阿拉里克怎么能奄奄一息地進了重癥監護室
and walked out an hour later without a scratch.
卻在一小時后毫發無損地走出來
Fair enough.
好吧
I can't.
我做不到
I can't. Try harder.
我做不到,再加把勁
Can't he just rest for one second?!
他就不能休息一會兒嗎
We're doing this my way, Caroline.
要用我的方式處理這事,卡羅琳
If you can't handle it, you should go.
如果你無法忍受,你最好離開
He's right, Caroline. Just go.
他說得沒錯,卡羅琳,走吧
No, Tyler! Go, Caroline.
不,泰勒,快走,卡羅琳
What are you doing?
你要做什么
What the hell, man?
這到底在干嘛,伙計
Does it bother you?
這樣惹惱你了嗎
Knock it off! Good.
住手,很好
Get angry. It's in you. You know it is.
點燃心中的怒火吧,它就在你心中,這你清楚
I said knock it off!
我說了,住手
Your bond to Klaus is putting my daughter in danger.
你對克勞斯的認祖歸宗置我女兒于險境
Now either you turn
現在,要么你變身
or I kill you right here, right now.
要么我就在此時此地殺了你
You've grown into such a beautiful young woman, Bonnie.
你出落成一個年輕漂亮的姑娘了,邦妮
Please, just stop with the muffins and the compliments.
拜托了,不要再拿糖衣炮彈搪塞我了
I just want to know the truth
我只想知道真相
Why didn't you come home?
你為什么不回家
I had no magic.
我失去了法力
I was in a new city,
我身在一個新的城市
and I realized i had a chance to be somebody else.
我意識到,我有機會以另一種身份生活
To be Abby Wilson, the woman...
變成普通女人艾比·威爾遜
Not Abby Bennett, the witch.
而不是女巫艾比·貝內特
I'm not proud of what I did, Bonnie.
我并不以我所做的事為豪,邦妮
I ran.
我逃離了
I know I ran. But you had your dad
我知道我逃開了,但你的父親
and your grams, and, ok, let's face it
和你的外婆,好吧,老實說
Your grams is way better at this stuff than I am.
你外婆的巫術造詣比我高深得多
You don't know?
你不知道嗎
What?
什么
How?
怎么去世的
We were doing a rough spell...
我們在施一個晦澀艱難的咒語
And we both exhausted ourselves.
我們的法力和體力都幾乎用盡
Her more than me.
但她的程度比我更嚴重
Well, she raised you right.
她把你教養得很好
I'm sure she was very proud of you.
她一定以你為豪
Well, now you know my whole story.
現在你知道我的全部經歷了
Yep.
沒錯
How about you tell me yours?
說說你的吧
What brings you to me?
你為何來找我
It was a dream, actually.
實際上,是因為一個夢
I thought you were supposed to help us.
我以為你應該能幫助我們
But if you don't have any magic, it's...
但如果你失去了法力
Well, no spells, no.
對,不能使用咒語
But I'm not completely useless.
但我多少也能幫上忙
I mean, the earth still provides herbs and such.
比如使用藥草之類的
There might be something I can do.
總有些我能做的
I...don't think so.
我不這么認為
Bonnie, please.
邦妮,拜托了
Let me help you.
讓我幫幫你
So what, you'd think I wouldn't find out?
怎么,你以為我就發現不了嗎
Honestly, I didn't care.
說實話,我不在意
This is exactly why I didn't want you in the loop, Elena.
這正是我不想告訴你的原因,埃琳娜
Yeah, because now you can't do whatever you want.
對,因為你沒法做你想做的事了
Damn it! Hey!
他媽的,喂
Everything all right out here?
這里一切還好嗎
Hey. Jamie, go back inside, ok?
詹米,回屋里去,好嗎
Please. Trust me.
拜托了,相信我
It's better off for you there.
你最好呆在屋里
I don't think so.
我可不這么認為
I'd listen to her. Get back upstairs, man.
換了我就聽她的,回樓上去,哥們
I said I don't think so.
我說了我不這么認為
Get back upstairs
給我上樓去
before I tear your damn throat out, do you understand me?
別逼我撕碎你的喉嚨,明白了嗎
I don't think you realize how bad you've gotten!
我覺得你沒意識的自己有多么窮兇極惡
This is the way it has to be, Elena.
只能這樣,埃琳娜
Oh, yeah, right.
是啊,沒錯
Outvillain the villain.
比壞人更壞
I get it.
我明白了
You're not supposed to be here.
你不應該來這里
Jamie, what are you doing?
詹米,你在做什么
What I was told.
服從指令
He's not supposed to be here.
他不應該來這里
Elena, he's compelled.
埃琳娜,他被精神控制了
What was that?!
那是什么聲音
What are you doing here?
你來這里做什么
Ah, looking for a bunny.
找兔子
You're good. For now.
你現在暫時沒事
You still obsessed with Meredith?
還在調查梅雷迪思的事嗎
Ah. I mean, don't you have an original vampire to worry about?
我是說,你不是還要擔心一個吸血鬼祖先嗎
Ah, ah, ah, do ten more of those.
別停,別停,再做十個臥推
You're going to want to buff up if you start dating this one.
如果你要和這位約會,可得先練成肌肉男
Self defense and all. What is your problem?
以便自衛什么的,你有病嗎
Your doctor vervained me.
你的醫生拿馬鞭草針管扎了我
And then she bloodjacked me.
然后抽了我的血
What? I mean, when did you even see her?
什么,你什么時候見過她
When I went to the hospital
當我去醫院
to accuse her of killing her exboyfriend.
指控她殺死了她的前男友時
Which, by the way, very sensitive subject.
順便說一句,這可是相當敏感的話題
Damon, what the hell are you doing, huh?
達蒙,你到底在做什么
Why are you mad at me?
你干嘛沖我發火
I told you I'd handle this!
我告訴過你,我會處理這事
I proved your theory diagnosed psycho case.
我證明了你的推測,確診為精神病人
You're welcome.
不用謝我
Why are you doing this?
你為什么要這么做
Stop moving.
別動
Jamie, let me go. Jamie, he needs help.
詹米,放開我,詹米,他需要幫助
Jamie! Bonnie!
詹米,邦妮
Bonnie!
邦妮
Oh, my god.
我的天吶
These chains aren't strong enough.
這些鏈條不夠牢固
You need to leave. Run!
你得走了,快跑
So?
結果如何
She didn't tell me where the coffins are.
她沒有告訴我棺材在哪兒
The vampire showed up.
那個吸血鬼出現了
Did Jamie take care of him?
詹米處理掉他了嗎
He did.
處理了
But she's not going to talk now. There's no way. I tried.
但她現在就是不肯說,我試過了各種方法
Well, you should try again.
那你就該再試試看
What did you do to me? You'll be fine.
你對我做什么了,你不會有事的
But don't try and use spells.
但不要試圖使用咒語
Those herbs I used muted your magic.
我用的那些草藥削弱了你的法力
Where's Elena?! She'll be fine, too.
埃琳娜在哪,她也不會有事的
Bonnie, listen to me. I need your help.
邦妮,聽我說,我需要你的幫助
I need you to tell me where those coffins are.
你得告訴我那些棺材在哪
Why? Because if you don't,
為什么,如果你不說
that man compelled Jamie to kill himself.
那個人控制了詹米讓他自殺
I can't.
我不能說
This goes beyond you and me.
這事不止牽扯到你和我那么簡單
All you need to do is tell me where they are.
你只要告訴我它們在哪
Then we'll have held up our end of the bargain.
我們也會信守承諾
Bonnie, please.
邦妮,拜托了
I've almost got it.
我就要解開這個繩子了
Abby hasn't called yet.
艾比還沒有打電話
Jamie, please, just let us go.
詹米,拜托了,放了我們吧
No! Please, don't do anything.
不行,求你別動了
Look, I don't know why I shot him.
聽著,我都不知道為什么要給他一槍
I don't know why I'm holding this gun,
也不知道我為什么拿槍指著你
But if you move or do anything,
但如果你有任何動作
I'm going to shoot him again.
我會再給他一槍
Ok, I won't.
好了,我不動了
Who gave you that gun?
這槍是誰給你的
A man came by here earlier today.
今天早些時候來的一個男子
He said it was wooden buckshot.
他說里面是木制子彈
Told me if anyone got in our way,
而且告訴我如果有人妨礙了我們
I'm supposed to shoot 'em.
我就要開槍打他
What else did he say?
他還說什么了
If Abby didn't find the location of some coffins...
如果艾比不能查到什么棺材的下落
I'm supposed to shoot myself.
我就得給自己一槍
What about me?
那我呢
What did he say about me?
他有沒有說怎么處置我
I'm not supposed to hurt you.
我不能傷害你
Are you sure? Because...
你確定嗎
These ropes are so tight that it is hurting me.
因為這個繩子太緊了,有點傷到我了
What can I do to help?
我該怎么做
Every time I move, the wood shifts inside of me.
我每動一次,木頭都會嵌入的更深一點
I can feel it scraping against my heart.
我可以感覺到它摩擦我的心臟了
You need to get the pieces out.
你需要把碎片都取出來
What took you so long?
你怎么這么久才來
Hiding behind your witchy friends.
躲在你的女巫朋友的身后
And in squalor, no less.
還在這么個臟兮兮的地方
Insulting a bunch of dead witches... not smart.
侮辱一群死去的女巫也太不明智了
I made the exact same mistake first time I came in here.
我第一次進來時也犯了同樣的錯
Well, you know the funny thing about the witches
你知道關于女巫最有趣的是
is that living or dead, they care about their own.
無論是死是活,他們都關心自己人
A hundred dead witches have a thousand living descendents...
成百個死去的女巫該有成千個活著的后人吧
and I have no problem killing every last one of them
如我我拿不回棺材
if I don't get my coffins back.
就會殺光你們所有的子孫
As we speak, my hybrid friend is prepared
我們說話這會兒,我的混血朋友
to end the Bennett line.
已經準備好滅掉貝內特一族了
Now.
現在
Please...
拜托
Show me the coffins.
讓我見到那些棺材
Here we are.
這就對了
Where's the fourth?
第四個呢
Show me!
給我看
Well, ehh, here's the thing.
事情是這樣的
They can't.
他們不能
It's not here.
第四個不在這
What did you do?
你干了什么
Well, Bonnie gave me the head's up.
邦妮警告了我
I mean, I didn't have enough time to get all four,
我是說,我沒有足夠的時間搬走四個
but I did have time to get one.
但搬走一個的時間還是有的
I will tear you limb from limb.
我會慢慢地把你撕成碎片
And only then,
直到那時
when you are a writhing mass of blood and flesh,
當你已是一灘扭動著的血肉時
will I rip your heart from your chest.
我才會挖出你的心臟
Sorry. Same rules apply.
抱歉,規矩沒變
Leverage and all.
籌碼什么的
I know you want your family back.
我知道你想要回你的家人
But something tells me you want what's in that coffin a lot more.
但我的直覺告訴我你更想要那個棺材里的東西
You want to tell me what you're up to?
你想告訴我你的目的何在嗎
You talked to Damon. Yeah, I did.
你和達蒙談過了,是的
He wasn't supposed to wake up so soon.
他不該那么快就醒過來
I used enough vervain to sedate him for hours.
我用的馬鞭草足夠麻醉他幾小時了
Well, he drinks it, every day.
他每天都在喝
To build up an immunity so people like you
就是為了建立對其的免疫,以防你們
don't get the jump on him. I'm not crazy, Ric.
偷襲他,里克,我不是個瘋子
Really? Then what are you? Watch your back.
真的嗎,那你是什么人,請讓一下
You really want to know?
你真的想知道嗎
Stick around.
留下來自己看
Is that Bill Forbes?
那是比爾·福布斯嗎
I'm just trying to help!
我只是想幫忙
Just get it out, Elena, please.
埃琳娜,趕緊把它拿出來
Just get it out.
不要管別的
If you keep squirming, maybe I'll feel sorry for you.
你就繼續扭動吧,或許我會覺得心疼呢
You've changed.
你變了
Something's different about you.
和以前不同了
You're stronger. Tougher.
更堅強,更厲害了
You're not the only one who changed, Stefan.
斯特凡,改變的不止你一個
We all had to.
我們都得改變
That's good to know.
那很好
There's something I have to tell you.
有些事我必須要告訴你
And it's not because I feel guilty that it happened.
并不是因為我對這件事心存愧疚
It's because I feel guilty that you don't know.
只是瞞著你,我會覺得有愧
I kissed Damon.
我親了達蒙
There. All done.
好了,全都取出來了
What happened to him?
他怎么了
He was found in the woods.
我們在樹林里發現了他
An actual animal attack.
真正的動物襲擊
Bite marks and gashes over half his body.
身上有大片咬痕和很深的傷口
Lost about 3 liters of blood.
失了三公升的血
Well, is he going to make it? Nope.
他能挺過來嗎,可能性為零
At least not on his own.
肯定不是他自己弄的
What is that? Exactly what you think it is.
那是什么,正如你所猜想的
Vampire blood.
是吸血鬼的血
You wanted to know my secret?
你不是想知道我的秘密嗎
I cheat. I'm a doctor and I hate when people die.
我作弊了,我是個醫生,我討厭病人死去
So when I have the ability to do something about it,
所以,只要我有能力做點什么
I do.
我都會去做
Stefan...
斯特凡
Say something.
說句話好嗎
Please.
求你了
I shouldn't have kidnapped you.
我不應該綁架你的
The car, the bridge, it was too far.
飆車,去維克利大橋,我做得太過分了
Thank you.
謝謝
But you shouldn't have lied to me today.
但是你今天也不應該欺騙我
You can't go off and do things like that, Elena.
你再也不能這樣做了,埃琳娜
Not while Klaus is still alive.
特別是現在克勞斯還活著
I know.
我知道
I just...I wanted to give Bonnie
我只是,只是想給邦妮
a moment with her mother
一點和她媽媽相處的時間
without everything else getting in the way.
我不想任何其它事情打擾她們
Without me getting in the way.
你是不想我來打擾她們
I didn't plan on kissing him.
我當時,并不是有意去吻他的
You're better than him, Elena.
你比他要好,埃琳娜
You're better than both of us.
你比我倆誰都要好
Elena's on her way.
埃琳娜在趕過來的路上
Jamie's safe.
詹米安全了
He's a little bruised, but he's safe.
有點擦傷,但是是安全的
Do you think the hybrid will come back?
你覺得那個混血兒還會回來嗎
You kept your end of the bargain.
你做到了克勞斯讓你做的事
Klaus usually keeps his.
他一般都會遵守諾言的
You're willing to do all of this for him....
你心甘情愿為了他做到這一切
and he's not even your family.
可是他卻不是你的家人
He is my family, Bonnie.
他是我的家人,邦妮
I know that might be hard for you to hear,
我知道這么說可能會讓你難以接受
but he is.
但是他的確是
But that doesn't mean that I don't care about you.
但這也不代表我不在乎你
I want to help you. You can't.
我想要幫你,你幫不了
You have no magic and I don't trust you.
你現在沒有魔力,我也不相信你
When I put Mikael down,
我封住邁克爾之后
my magic didn't just leave me.
我的魔力并沒有消失
It drifted away.
它只是慢慢散去
The longer I stayed away from you,
我離你越遠
the weaker it got.
魔力就會變得越弱
I think nature was punishing me for abandoning you.
我想這是自然在懲罰我拋棄了你
Maybe you can help me get my magic back.
也許你能幫我找回我的魔力
I thought you said you didn't want it anymore.
你不是說你不想再找回魔力了嗎
I don't.
我是不想
But if it's what you wanted...
但是如果這是你所希望的
I would do that for you.
我愿意為了你找回來
You're better.
你好多了
Yeah. I shouldn't be, but I didn't have any say in the matter.
對啊,不應該這么快的,但是事實如此了
I didn't mean to hurt you.
我不想傷害你的
I lost control.
我失去控制了
Again.
再一次失控
I knew the risks when I decided to help you.
我決定幫你的時候,就知道會有風險
So...
所以
Was it worth it? How do you feel?
值得嗎,你感覺怎么樣
Different. A little more myself.
不同了,更自我了一些
Then we'll continue tomorrow.
那我們明天繼續
What are you talking about? I turned.
你在說什么呢,我已經轉換了
Once. To break the sire bond,
才一次,要解除認祖歸宗
turning needs to be painless.
轉換要變得不再痛苦才行
And from what I saw today...
就我今天所見而言
we're still a long way off.
我們還需精力很長的路
I can't put myself through that again.
我沒辦法再來一次了
You will.
你會的
Because until you're capable of acting on your own free will,
因為,除非你能按自己意愿自由行事
I'm not going to let you anywhere near my daughter.
否則我是不會讓你接近我的女兒的
You told me your secret.
你告訴了我你的秘密
This is mine.
這就是我的秘密
You're a vampire hunter.
你是個吸血鬼獵人
Semiretired.
半退休的
You're trying to get out of taking me to dinner, aren't you?
你只是在逃避帶我去共進晚餐,是嗎
Just want to be honest.
我只是想要坦誠
No secrets.
沒有秘密
Ok. Then tell me how
好吧,那告訴我
you survived getting hit by a truck.
你被卡車撞了之后是怎么活下來的
Your injuries were fatal.
你的傷是致命的
Was it vampire blood?
是因為吸血鬼的血嗎
That, and, uh...
這個嘛
This ring protects me from death
這枚戒指,保護我不會因為
at the hands of supernatural beings.
超自然生物而死去
A vampire hunter who can't be killed by vampires.
一個不會被吸血鬼殺死的吸血鬼獵人
Convenient.
很實用嘛
Are you worried I'm a supernatural being?
你擔心我是超自然生物嗎
One can never be... too careful.
謹慎一點總是沒錯的
Sorry. I'm gonna go.
對不起,我得走了
Ok, yeah, sure, sure, sure.
好的,行,走吧,走吧
Elena, I amI'm sorry.
埃琳娜,抱歉,我很抱歉
Please, itit's ok.
別這么說,沒關系的
It's not ok, Elena.
這個有關系,埃琳娜
I mean, this is not even my place. It'sit's your place.
這都不是我的地盤,這是你家
It's Jenna's place. It's your family it's your family's place.
是珍娜的家,是你父母的家
The minute that you slept on that couch,
你過來睡沙發的那一刻起
it became your place, too.
這里就也是你的家了
We needed you, and...
我們需要你
and you stayed.
你就留下來了
So thank you for that.
謝謝你為我們留下來
Hey, look, I know it's hard.
我知道你很難接受
But Jenna's gone.
但是珍娜已經走了
And you're allowed to move on.
你應該往前走
You're still alive?
你還活著呢
I assume that means Klaus didn't get his coffins.
這樣的話我猜克勞斯是還沒拿到棺材
Well, don't look so happy.
別這么高興
I was only able to get one of them out in time.
我只有時間弄走了其中一個
The locked one.
鎖上的那個
Probably a good choice.
大概是個不錯的選擇
You know, if you're banking on Bonnie's mama to open it,
如果你指望邦妮的媽媽來打開它
you're screwed.
你就玩完了
She doesn't have any powers.
她現在一點魔力都沒有
Doesn't surprise me.
我一點都不吃驚
It's been that kind of night.
今天都挺不順利的
Is Elena ok?
埃琳娜還好嗎
I take it you two had a heart to heart.
我猜你倆交心地談過了
And I take it you don't want to talk about it.
我還猜,你不想和我談那件事
Noted.
懂了
So why don't we talk about this?
所以不如我們談談這個
What did you do?
你做了什么
You have your family back. Finally.
你終于,找回你的家人了
You're going to open them?
你要打開它們嗎
Not quite yet.
還不急
I still have some unfinished business to take care of.
我還有些事沒處理完
What business?
什么事
So, Niklaus...
尼克勞斯
Elijah?
以利亞
What did I miss?
我錯過了什么

重點單詞   查看全部解釋    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
muted ['mju:tid]

想一想再看

adj. 柔和的;無言的;趨緩的 v. 使柔和(mute

 
villain ['vilən]

想一想再看

n. 壞人,惡根 n. 罪犯

聯想記憶
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使惱怒,使不安,煩擾,費心
n. 煩擾,

聯想記憶
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 債券,結合,粘結劑,粘合劑
vt. 使結

 
curse [kə:s]

想一想再看

n. 詛咒,咒罵,禍端
vt. 咒罵,詛咒,使

聯想記憶
obsessed [əb'sest]

想一想再看

adj. 著迷的

聯想記憶
limb [lim]

想一想再看

n. 枝干,樹枝,肢體
vt. 切斷(樹枝,手

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,桿,手杖
vt. 插于,刺入,豎起<

 
?

關鍵字: 吸血鬼 恐怖 愛情

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 罗中立的《父亲》详案| 豆花电影免费播放| 故乡,别来无恙演员表| 小酒窝| 昭君出塞简谱| 菊次郎的夏天钢琴演奏完整版| 林一个人简历资料| 赵立军| 稻森泉| 琅琊榜3第三部免费播放| 零下100度| 贝利亚头像权威| 爱情电影网aqdy| 高达剧场版| 我这一辈子 电影| 在线播放网站| 妈妈的朋友未删减版| 红电视剧演员表| 小女巫| 体现汉字的歇后语| 德川女刑罚绘卷| 七年级下册语文读读写写拼音全部| 难兄难弟 电影| 急招55岁左右男司机| 寒战3| 世界轮廓图| 徐若| after之后| 澳门华侨报| 李保田最经典十部电影| 成龙游戏| 热带雨林电影完整版播放| 黄视频在线播放| 色女孩视频| 变形金刚1普通话版| 好好的电影| dota2反和谐| 上错花轿嫁对郎演员| 好好的电影| 女同性电影| 外出韩版|