Previously on "The Originals"...
《始祖家族》前情提要
You're Klaus' father?
你是克勞斯的父親
You can bring me back to life.
你能讓我死而復生
Welcome to my hell.
歡迎來到我的地獄
You're all right.
你沒事了
Have you dreamt of our father?
你夢到我們父親了嗎
I saw Mikael.
我看見了邁克爾
I've been dreaming of him, too.
我也一直夢到他
Your mother was clearly a very gifted witch.
你母親顯然是個極有天賦的女巫
Any way I do the math,
不管我怎么計算
it ends with me and my guys dead,
結局都是我和我的人會死
So whatever it is you got coming with the wolves,
所以不管你和狼人在密謀著什么
just know that I will fight until I am dead!
你要知道,我會為了我的人斗爭到底
Nice job.
干得漂亮
You saved me the trouble of killing all these vampires myself.
幫我省了親自殺死這些吸血鬼的麻煩
That baby is part witch.
那個孩子有女巫的血脈
She has to be born first before she can die.
她必須得先出生然后再死
No!
不
This the way it had to be.
我必須這么做
Writing a love letter to one of your many suitors?
在給你眾多的追求者之一寫情書嗎
So who's the lucky recipient then
誰是那個幸運的收信者
Jackson or Elijah?
杰克遜,還是以利亞
Don't tell me it's me.
可別說是我
I thought I was out of the running ages ago.
還以為我早就沒有希望了呢
And the award for biggest ego goes to...
本年度最自大狂獎項頒給
How is our littlest wolf?
我們的狼寶寶還好嗎
Do you want to...
你想不想
Come on.
來吧
You feel that?
你感覺到了嗎
Right.
好吧
I'll leave you to your secret letter then.
我就不打擾你繼續寫信了
"Dear Zoey...
親愛的祖伊
"or Caitlin or Angela.
凱特琳,或是安琪拉
"To my little girl,
我親愛的女兒
"your dad just asked if this was a love letter.
你父親剛問我這是不是一封情書
I guess it kind of is."
我想也算是吧
"I never got to know my mother.
我沒有機會認識我母親
"I have no idea what she must have felt when she carried me."
所以我也不知道她懷著我時是什么心情
Let go of me, you bitch!
放開我,你個賤人
"So I thought I'd write to you
所以我想給你寫這封信
"so that you could know how happy I am at this very moment,
好讓你知道現在的我有多么開心
"Hh your father and I can't wait to meet you."
你父親和我都迫不及待希望見到你
"And I want to make you a promise,
我還想向你保證
"3 things that you will have that I never did
三樣我從未有機會獲得的東西
"A safe home,
一個安全的家
"someone to tell you that they love you every single day,
有人每天說愛你
and someone to fight for you no matter what."
并且無條件守護著你
"In other words, a family.
換句話說,一個家庭
"So there you go, baby girl.
我一定會盡力,寶貝女兒
"The rest we're gonna have to figure out together.
其它的就讓我們以后一起共同努力吧
I love you, your mom."
我愛你,媽媽
You should know this brings me no joy.
你要知道這么做我也很痛苦
I promise I'll make it quick.
我保證會給她個痛快
Let's begin, shall we?
我們開始吧
No, no!
不,不
Cami?
卡米
Oh, god. What happened?
天哪,發生什么了
Klaus.
克勞斯
They fought, and he got bit.
他們大戰了一場,他被咬了
Marcel.
馬塞爾
It's ok. I gave as good as I got,
沒事的,我已經盡我所能了
but we need klaus' blood to heal.
但我們需要克勞斯的血才能痊愈
You fought Klaus.
你打了克勞斯
Did he bleed?
他流血了嗎
I got him pretty good, yeah.
我確實將他傷得不輕
Where?
在哪里
Venez sanguis. Venez sanguis.
(咒語)
Venez sanguis. Venez Uh, Davina.
(咒語) 達維娜
What the hell?
你在干什么
Josh, what are you doing here?
喬什,你怎么會在這
I told you to rest.
我不是讓你好好休息嗎
I'm fine.
我沒事
You're gonna start hallucinating soon.
你很快就會產生幻覺了
I mean, unless I'm hallucinating you standing
除非我幻想的是
in the middle of the street and chanting for no reason.
你莫名其妙地站在大街中央,念著咒語
Wait. Am I?
等等,這真的是幻覺嗎
I'm gonna save you.
我會救你的
I'm gonna save all of you.
我會救你們所有人
Venez sanguis. Venez sanguis.
(咒語)
Venez sanguis. Venez sanguis.
(咒語)
Venez sanguis. Venez sanguis.
(咒語)
Ok. I am hallucinating.
好吧,看來我產生幻覺了
I will bring hell to your doorstep!
你們都不得好死
One last push. The baby's almost here.
再試一次勁,寶寶就要出來了
I will bathe in rivers of your blood!
我要用你們的鮮血沐浴
No, no! I can see the baby!
不,不要,我看到寶寶了
Ok. Now push.
好了,現在用力
Gently, gently.
慢慢來,慢慢來
You will die screaming!
你們都將尖叫著死去
There.
好了
You have a beautiful baby daughter.
恭喜,是個漂亮的小女孩
We must start the sacrifice
清晨時月亮一旦消失
as soon as the moon sets with the morning sky.
我們必須要開始祭祀了
Please. Please can I hold her?
求求你,能讓我抱抱她嗎
No!
不
Hayley!
海莉
No.
不
She's gone.
她死了
You've been bitten.
你被咬了
There's only enough here for one.
這只夠一個人喝的
No. This has to be enough!
不,肯定夠
II can't choose.
我沒法選擇
Please don't make me choose.
求求你別逼我做選擇
Save your friend.
去救你的朋友吧
I can take care of the rest of us.
我來照顧其他人
Marcel.
馬塞爾
I can't.
我不要
Judging by the look of that bite,
看看你的傷口
You don't have time to argue.
你沒時間廢話了
Marcel.
馬塞爾
Josh is one of my guys,
喬什是我的人
and enough of my guys have died today,
今天我手下死夠多的人了
So come on.
快喝吧
One point for you
你得一分
And one point for Niklaus.
尼克勞斯也得一分
Where do you think you're going?
你想去哪
To find Klaus, get his blood,
找到克勞斯,拿他的血
and save as many of my guys as I can.
盡全力救我手下
Wait.
等等
For that, you'll need a weapon,
這樣的話,你需要一個武器
and it just so happens I have an arsenal.
正好我有個武器庫
How?
怎么會這樣
I was bested.
我被女巫打敗了
You were bested?
你被打敗了
You...
你
Were bested?!
居然會被打敗
My invincible brother?
我戰無不勝的弟弟被打敗了
They took the baby, but there's still time.
他們帶走了孩子,但是還有時間
We can save her.
我們可以救她
The tombs are empty, the grounds are deserted.
墓地都空了,這地方都荒廢了
She's not here.
她肯定不在這
This is the only place they can be.
他們只可能在一個地方
We'll keep searching. They are not here, Niklaus.
我們要繼續找,他們不在這兒,尼克勞斯
We're wasting time.
我們在浪費時間
Their harvest was here,
他們的收獲儀式在這里
the reaping was here.
收割儀式也在這里
They are about to perform a ritual
她們現在就要舉行這個儀式
which will feed their ancestors for centuries,
去祭祀他們的祖先
ancestors who are buried here!
而她們祖先就是埋在這里的
This statue.
看這個雕像
We've passed by this 3 times.
我們已經路過它三次了
We were going in the same direction.
我們一直都是朝同一方向走的
They have fabricated some kind of illusion.
她們肯定施了某種幻覺咒語了
That's one word for it.
看來你說的沒錯
So this is what Kieran was hiding.
原來基蘭教父一直在掩藏的地方
More like stockpiling.
說在這里儲藏更確切點
From what I can gather, it's mostly weapons.
我看了下,基本上都是些武器
Dark objects created by witches.
都是女巫制造出來的陰郁的東西
And coopted by the humans.
當然人類也幫忙制造了些
Kieran's been keeping this a secret for years.
基蘭把這個秘密保守了好多年了
You really sure you want to show me all this?
你確定你要給我看這些東西嗎
You said knowing my uncle's secrets could get me killed.
你說過,我叔叔的秘密會讓我被殺死
What if those same secrets could save the lives of my friends?
但要是這些秘密能拯救我的朋友呢
Look at this.
看這個
I learned about it in the lycée.
我在卡牌游戲里見過它
It's called the devil's star.
它叫做惡魔之星
They say one throw can make a thousand cuts.
據說投擲一次就可以制造千個傷口
A thousand cuts sounds about right.
千個傷口聽上去差不多
I need to make Klaus bleed.
我就是要讓克勞斯流血
It's ingenious.
這玩意真是太精致了
I can see them, I can feel them,
我看得見他們,也能感覺到他們的存在
And yet they are not real.
可他們并不存在
There has to be a way.
肯定有辦法
Even if we could just push through.
要是能直接離開這里就好了
What we need to do is focus.
我們需要專心
My only focus right now is that child
我現在唯一關心的是
and her safety, do you understand me?
她和孩子的安危,你懂嗎
This, all of this,
這一切
this is the world that you created, Niklaus.
這一切就是你創造的世界,尼克勞斯
Brother. All of your scheming,
弟弟,你的那些陰謀
the enemies that you have made every single day of your miserable life.
你這一生里,樹了那么多敵
What results did you expect?
你指望什么結果
That your child would be born into a happy life,
你難道覺得你的孩子可以幸福一生
that the mother would be alive
而你的妻子可以好好活著
to know her daughter,
看著她長大嗎
that we could live and thrive as some sort of family?
亦或我們可以像普通家庭一樣安定地生活
That was your fantasy, brother, not mine!
那是你的幻想,哥哥,不是我的
No, brother.
不,弟弟
This was our hope.
這曾是我們的希望
This was our family's hope,
是我們家的希望
and now she is gone.
可現在她不在了
Do you understand? I...
你明白嗎,我...
let this person in.
我讓她進入了我的生活
I let her in.
我接納了她
I don't let people in.
我從不接納任何人的
You knew this,
你明知道這一點
and you've taken her from me.
卻還是將她從我身邊搶走
I needed her, and you've broken me.
我需要她,而你毀了我
You can tell your niece
等我們救下你侄女
how much you cared for her mother
你可以跟她好好說說
when we save her.
你有多在乎她媽媽
Push!
用力
No!
不
The moon has almost faded from the morning sky.
清晨的月亮幾乎已經消失了
I need to prepare.
我要做好準備
She'll go through with it.
她肯定會進行到底
The ancestors promised her her life.
祖先已經保證她會活下去
What about their promise to us?
那他們對我們的保證嗎
4 harvest girls sacrificed, 4 girls returned,
收獲祭上四個女孩犧牲,四個女孩復活
but her friends hijack it,
可她的朋友破壞了一切
and ours have to stay dead?
我們的朋友就不能再復活了嗎
Cassie was our friend.
凱西是我們的朋友
I hope she doesn't go through with it.
我希望她進行不下去
Then you and I can do what the ancestors want,
然后由我們來完成祖先的愿望
and they'll give us Cassie...
他們就會把凱西還給我們
and drag Genevieve back to where she came from.
杰妮薇就可以回到她該去的地方了
It says I need to channel power from a nexus vorti.
上面說我必須從魔力漩渦中獲取能量
Ah, yes.
是啊
My wife Esther always did love to dress things up a bit.
我妻子埃絲特總是喜歡夸張一些的說法
It's fancy witch speak.
只是女巫的說法而已
Nexus vorti a rare occurrence,
魔力漩渦,一種很罕見的現象
something so infrequent
極其罕見
it's almost a miracle
甚至可以說是奇跡
like an astrological event or...
比如占星術中的神跡,或是...
A miracle baby.
一個神奇的嬰兒
Voila!
沒錯
So are you certain that you have the power to bring me back?
你確定你有能力讓我復活嗎
I do now.
我現在有了
De la cendre ?L'os, de la chair ?La vie.
(咒語)
We've passed through here twice already.
我們是第二次經過這里了
We're running out of time.
快沒時間了
Then we move faster.
那就快點走
Or smarter.
或者聰明點
Hayley.
海莉
Hayley.
海莉
How are you here?
你怎么會來這里
I woke up in the church.
我在教堂醒來了
I felt this hunger.
感到一種饑餓感
I knew what I needed.
我知道我想要什么
I can feel her.
我感覺得到她
She's here.
她就在這里
I can feel my baby.
我感覺得到我的孩子
You died with the baby's blood still in your system.
你死的時候,孩子的血還在你體內
She's in transition.
她正在轉化
Which means she has to drink the blood of the child
也就是說,她要想活命
if she's to survive.
必須喝孩子的血
To be reborn a hybrid.
這樣才能成為混血兒
I don't care about me.
我不在乎自己
I'm gonna go find our daughter.
我要去找我們的女兒
No!
不
You fools.
你們這群蠢貨
to come against us in our place of power,
在我們力量巔峰的時刻來到我們能量的
in our strongest hour.
聚集地對抗我們
You do not face 3.
你面對的不是三個人
You face us all.
是全部人
Who the hell are you?
你是誰
No!
不
No!
不
I was too late.
我來遲了
There should have been more time.
應該可以有更多時間的
Looks like the wolves came back and finished what they started.
看來狼人們回來完成了他們的任務
You took my daughter so I would heal you and your friends.
你搶走我的女兒就為了讓我治愈你和你的朋友
Here.
給
This bite...
這個咬痕
All this...
還有全部這些
I know it didn't come from nowhere.
我知道這不是沒緣由的
This is the last note in a song
這是我一個世紀前
that I started a century ago...
開始創作的樂曲的最終篇章
when I brought your dad to town...
就在我把你的父親帶來這里的時候
And for that, I am sorry.
對于那件事,我很抱歉
No.
不
You saved my child's life, Marcel.
你救了我孩子的命,馬塞爾
For that,
因此
you deserve this.
這是你應得的
We will take down
我們會打到
whoever brought this upon us.
為這件事負責的人
I swear it.
我發誓
May I?
可以給我嗎
Hey there.
你好啊
Stop!
住手
No.
不
Why is this happening?
為什么會這樣
You brought me back to kill my son.
你復活我是為了殺了我的兒子
I brought you back to punish him,
我復活你是為了懲罰他
and you will when I'm ready and not a minute before.
等我準備好了你自然會得到機會
What...have...you...done?
你到底做了什么
I added a little something extra in the spell that brought you back.
我在你的復活咒語里加了點別的東西
I spent 8 months of my life up here being used as a secret weapon.
我耗費了八個月的生命呆在這當秘密武器
Now you can see how it feels.
現在你也能感同身受了
Kneel.
跪下
Why?
為什么
The ancestors left me no choice.
祖先們沒有給我選擇的余地
You were willing to sacrifice
你想犧牲一個無辜的嬰兒
an innocent baby for more power.
以獲得更多的力量
Oh, not just power.
不只是力量
It was the ancestors' decree.
那是祖先的決定
It was her decree.
是她的決定
It was whose decree?
誰的決定
I'm surprised you have to ask
我很驚訝你會這么問
after all, you were the one who convinced
畢竟正是你說服了你的兄弟姐妹
your siblings to consecrate her in New Orleans soil.
將她的遺骸祭獻給新奧爾良的
Esther.
埃絲特
So not even death can stop my mother from seeking the annihilation
所以即便死亡也無法阻止我的母親
of her own flesh and blood.
滅絕血親的決心
This isn't the end.
這并不是終結
As long as that child lives, the witches of New Orleans
只要那個孩子還活著,新奧爾良的
will never stop coming for it.
女巫就不會停止對她的追尋
Esther will never stop coming for it.
埃絲特永遠不會停止追尋
It has been decreed.
一切都已經決定了
Your baby will be consecrated among her ancestors.
你的孩子會被祭獻給祖先們
She will not live.
她不能活著
They're coming for me.
他們也來找我了
I can feel it.
我能感覺到
I've failed them.
我失敗了
Please. Understand, I just wanted to live.
拜托你們理解我,我只想活下去
Tell Klaus...
告訴克勞斯
I'm sorry.
我很抱歉
I'm not.
我不會
We should have felt our mother's hand in this.
我們應該早就知道母親與這事有關的
We should have known she would not be bound
我們應該知道
by anything as obvious as death,
死亡也無法阻止她的
and now she has control of the witches.
現在她控制了女巫們
They will never stop. No.
他們不會停手的,不會的
Nor would I expect the Guerrera wolves to back down.
格雷羅家族也不會善罷甘休的
Hayley and the child are wolf royalty,
海莉和孩子是狼人中的皇室
and as such, they are a threat
因此他們對弗朗西斯卡的
to Francesca's claim to leadership.
統治就是一種威脅
They will never be safe.
他們永遠不會安全的
What was it you said to me earlier,
你之前對我怎么說的
that I've made enemies every day of my miserable life?
我悲慘的人生每天都在樹敵
Well, the worst of them are within these borders, brother.
最厲害的正是我們身邊的這些,哥哥
I have brought into the world a weapon they can use against me.
我給世界帶來了一個可以消滅我的武器
Then we will arm ourselves.
我們就武裝好自己
Brother, we've fought every adversary in this town,
弟弟,我們已經和這里每一個對手斗爭過
and we have won,
我們都贏了
and we'll fight them again,
我們會再次和他們斗爭
no matter who they are.
不論對手是誰
We'll make this home a fortress.
我們要把這個家變成堅實的堡壘
I will not have her live her life as a prisoner.
我不會讓她這一輩子過得和囚犯一樣
Then we leave here together, all of us.
那我們一起離開這里
Wherever we go,
不論我們去哪
however far we run,
不論逃到多遠
those who seek power and revenge will hunt us,
那些追求權力和復仇的人總會追尋到我們
they will hunt her.
還會追尋她
She has inherited all our enemies with none of our defenses.
她得到了我們所有的敵人,卻無我們的抵御之力
So whether we stay or we leave,
所以,不論我們是留下還是離開
we condemn her.
都會影響她
There is a third option.
還有第三個選擇
I grew up in a war zone.
我是在戰區長大
My parents thought they could protect me,
我父母覺得他們可以保護我
but in the end, they were slaughtered,
但最終,他們被屠殺了
and I spent my childhood alone and unloved.
我的童年孤獨無依
I made a promise to my baby and to myself...
我對寶寶也對自己發誓
That she would not grow up like I did,
她一定不會像我小時候一樣
that she would grow up safe and loved,
她會安全的,被寵愛著,長大
and yet here she is on her first day in this world
然而她來到這個世界的第一天
with a grandmother that is bent on sacrificing her
祖母就想要祭獻她
and a mother that has to drink the blood
母親則不得不喝她的血
of her own baby to survive transitioning into a hybrid,
變成混血兒才能生存
and I'm the one that loves her the most.
而我卻是最愛她的
I think the only thing to do is
我想,我們能做的唯一事情
send her away while we stay behind
就是送走她,我們自己留下來
and clean up the mess that we've made.
收拾好我們制造的混亂
No. This is insane.
不,這太瘋狂了
You heard Genevieve.
你聽到杰妮薇說的話了
So long as she lives, that baby will be hunted.
只要她活著,孩子就會一直被追殺
Not if on one knows she lives.
如果沒人知道她還活著就不會
What is it that you intend to do, brother?
你想要干什么,弟弟
Whatever it takes
不惜一切代價
to save our family.
拯救我們的家人
Today begins a new day in the quarter.
今天是法屬區全新的開始
My family, longtime residents of this great community,
我的家人,長久以來居住在這里
pledges to help every citizen recover
許諾會幫助每一位市民
from the terrible outbreak of gang violence
從昨晚在我們的街頭所爆發的
that erupted on the streets of our city last night.
可怕的幫派暴力事件里恢復
We will rebuild.
我們將會重建城市
We will remember those who perished
我們會記住那些亡者
as we seek to disinfect this town of its worst elements.
我們要努力消除這個城市里的毒瘤
We will work together
我們會一起努力
to ensure the heart of the Crescent city
保證新奧爾良市
thrives again.
再次繁榮
Last man standing, huh?
堅持到最后的人
I'm interested in making a deal.
我對做筆交易很有興趣
Don't look like you got much to offer.
看起來你也沒什么可給的
I'm hearing word that the Guerreras want
我聽說格雷羅家族想要
the quarter to be a no vampire zone.
讓法屬區變成沒有吸血鬼的地方
I can make that happen
我可以實現
in exchange for you leaving us alone
作為交換,你們不要再干涉
across the river, or...
住在河對面的我們,否則
I can unleash hell on your new wolf pack.
我會給你們的新狼群帶來痛苦
And how can you do that?
你要怎么做
Easy. I made my peace with Klaus.
簡單,我和克勞斯休戰了
He cured me.
他治愈了我
So now it's you versus us.
現在是你們和我們對抗
Klaus...
克勞斯
is a warmonger.
是個好戰者
You think he's gonna choose to side
你覺得他會選擇站在
with a pack of scrawny vamps
一群瘦弱的吸血鬼那邊
or an army of the new wolf breed that he created?
還是他創造的新的狼族大軍這邊呢
I'm thinking he's gonna side with us,
我想他會和我們一起的
especially after he finds out
特別是他發現
that your pack killed his kid.
你們的族人殺死了他的孩子
What?
什么
Open the box
打開盒子
and let me know what you think
告訴我你覺得
Klaus will believe about who's responsible
克勞斯會覺得是誰造成了
for what you find inside of it.
盒子里的情況
Cremation may be the best way to go
火化也許是最好的方式
before Klaus smells it on you.
最好趕在克勞斯追查到你
Klaus.
克勞斯
Your baby?
你的孩子
She died
她死了
a few hours after the Guerrera attack.
在格雷羅攻擊幾小時之后
This is...
這
This is all my fault.
這都是我的錯
I can assure you it is not.
肯定不是
No. If I hadn't hesitated,
不,如果我沒有遲疑
I could have uncovered Francesca's plot
我就會揭露弗朗西斯卡的陰謀
in time to stop it.
就能及時阻止了
And how would you have stopped the coven of witches
你要如何阻止女巫
in league with her?
和她聯手
No.
不
If anyone is to blame, I am.
如果要怪誰,一定是我
I am so...so sorry.
我真的很抱歉
Camille...
卡米爾
I appreciate you being here,
我感謝你能來這里
but we cannot be friends.
但我們不能成為朋友
What?
什么
You had me pegged from the start,
一開始你就說準了
a man damaged by his demons,
被內心惡魔損害的男人
and those demons are not dormant.
那些惡魔并沒有隱匿
They are hellbent on killing me
他們下定決心要殺死我
and everything I find beautiful...
還有一切我發現的美好
And you...
而你
You are beautiful.
你那么美好
Please, please just go. Klaus.
求你,走吧,克勞斯
Go.
走啊
Did Marcel play his part?
馬塞爾做好該做的了嗎
He managed to locate a stillborn baby
他在路易斯安那州北部的一家醫院里
in a hospital in upstate Louisiana.
找到了一個胎死腹中的孩子
I trust he agreed to the terms.
我相信他會同意的
He has agreed to allow me to compel him
他同意讓我控制他
to forget what he knows of my child.
忘記我孩子的事情
In exchange, he wants vials of my blood.
作為交換,他想要一小瓶我的血液
The witches will have to believe this.
女巫們會相信的
Soon that fourth harvest girl will resurrect.
很快,四個收獲祭的女孩會復活
The coven will rebuild.
女巫又將復原
If they sense that your child lives,
如果他們感覺到你的孩子還活著
they will hunt her.
他們會追殺她的
The witches will buy what we sell.
女巫們會買賬的
We just have to sell it properly.
我們只是要恰當地提出來
Then all that remains is to say goodbye.
只剩下道別了
They will be watching us,
他們會看著我們
all of them.
所有人
The 3 of us leaving together will draw too much attention.
我們三人一起離開會吸引許多注意
I will go alone.
我會獨自離開
Take your mourning public while I'm gone.
我走后你們再追悼
I don't imagine that will be too difficult.
我想那不會太難的
Grief, after all, is grief.
悲痛,終究是悲痛
In what world will she be safe without us?
離開我們她要在哪才會安全
Who can protect her better than we?
誰能比我們更好地保護她
There is one person.
有一個人
Hello, sister.
你好,妹妹
She looks like her mother.
她看起來很像媽媽
Maybe there is a god after all.
也許真的有上帝
Well, she has a hint of the devil in her eyes.
她的眼里看得到些許惡魔的影子
That's all me.
都是遺傳我的
You'll need a witch you can trust
你需要有一個可以信賴的女巫
to cast a cloaking spell.
能夠施一個隱蔽咒
I'll get one.
我會的
No one can ever find her.
不能讓人找到她
I know what to do, Nik.
我知道該怎么做,尼克
Perhaps we'll get a white fence.
也許我們會找到一處白色籬笆墻的地方
I think that would be lovely.
我想那一定會很美的
This city would have seen you dead,
這座城市目睹了你的死亡
but I will have it your home,
但我已有了你
and every soul who wishes you harm
每一個想要傷害你的人
will be struck down.
都會被殺死
Just as sure as my blood runs in your veins,
只要你的血管里還流著我的血
you will return to me.
你就會回到我身邊
In spite of our differences, Rebekah,
盡管我們有所不同,麗貝卡
there is no one I would trust more with my daughter's life.
但把女兒交給你,我最放心
Be happy...sister.
要快樂,妹妹
She will be happy, Nik, I promise.
她會幸福的,尼克,我保證
What's her name?
她叫什么
Hope.
霍普(希望)
Her name is Hope.
她叫霍普
May you rest in peace.
愿你安息
What's the fun in that?
那有什么意思
Come along.
來吧
We have much to do.
我們有許多事要做
Yes, mother.
是的,母親