You know, they can never tell whether I know what I'm doing or not.
人們根本不了解我是否清楚自己正在干什么
Can you tell? Not really.
那你清楚嗎?不完全?
We have a reputation here at Crane.Poole & Schmidt.
這里是擁有極好聲譽的克蘭。普爾&施密特律師事務所
The attorneys here take great pride in that reputation.
這里所有的律師都以此為榮
It undermines everyone at Crane, Poole & Schmidt.Stop it!
你的所作所為影響了這里的所有人。夠了!
So you're Shirley Schmidt of Crane, Poole &...Schmidt Alan Shore. It's a pleasure. Denny Crane.
那么你是克蘭·普爾& 施密特中的...施密特.艾倫·肖爾,幸會丹尼·克蘭.
I once had a torrid, torrid affair with that woman.
我曾經和那個女人有過一段"火辣辣"的往事
First, everybody knows that...
首先這所有人都知道
Second, the word would be "horrid".
其次那個詞應該是"恐怖"
You don't know me, Alan Shore, not as well as you think.
你并不了解我,艾倫·肖爾至少不像你想象的那么了解
How are you? You killed a gal.
你好嗎?你殺了一個女人
You got blood on my hands that will never come out.
你使我的雙手沾滿了洗不掉的鮮血
Friends don't do that.
這不是一個朋友會做的事
Do not start a war with me here.You may not win it.
別在這兒挑釁我,你不一定能贏的。
We look good together.Yes, we do.Denny
我們看起來很配。是的。丹尼.
We look good, right? We look great.
我們看起來很好,對吧?帥呆!
Did she say what kind of case? Wrongful termination
她有說過是什么類型的案子嗎?非法解雇
The employer was trying to enforce his religion or something.
雇主想強行推行他的信仰之類的東西
The plaintiff quit and sued.And it's going to trial
原告于是辭職并且提出訴訟準備上庭審判了?
You have to get me in to meet her. You simply must.
你要幫我見到她你必須要幫我
How did you even know she was here?
你怎么會知道她在這里?
Don't be ridiculous. There's a web site that tracks her as sure as I am little.
別逗了有一個專門追蹤她的網站里面的消息千真萬確
If I could just get a peek, a little whiff.
我只要偷偷看她一眼,聞那么一下
Why are you here, Bernard?
為什么你會在這里,伯納德?
Well, never mind me. The black widow is here.
別管我了黑寡婦在這里呢
She's in your office as we speak, as sure as I am little.
她現在正在你的辦公室里是真的
The woman who murdered her husband?
那個謀殺親夫的女人?
You make it sound so ordinary. It was the way she did it.
她可不是你說的那么普通。她可是老手了
They were concubining.
那些男人都死在了她的身上
She's in there with Brad.
她在里面和布拉德在一起
Evidently, she fired her last lawyer,and for whatever reason, she wants you.
很明顯她剛解雇了原來的律師無論如何她指名你當她的律師
Denny, the conference call with Jack Myers has begun...
丹尼,與杰克·邁爾斯的電話會議已經開始了...
You take it. The black widow is here.
交給你了黑寡婦在這里
I can't take it. I'm in a meeting,which means that you have to take it,
我不能我還有個會也就是說,你要去參加
and since this man pays us over $2 million a year...Not everything is about money, Shirley
并且由于他每年付給我們二百萬美金?錢不是萬能的,雪莉
Sometimes sex counts, too.
有時候性也很重要
It used to count with you.
過去它對你也很重要
One minute you couldn't get enough of me, next, you lose interest.
曾經上一分鐘你還欲求不滿可是下一分鐘,你卻失去了興趣
What happened, Shirley? I need to know.
發生了什么事雪莉,我必須知道
They invented color television.
他們發明了彩色電視機,
You and me, in my office. Give me two minutes.
你和我去我辦公室給我兩分鐘
If you could last three, I might consider it.In the meantime, Jack Myers...Not now.
如果你能堅持三分鐘我也許會考慮話說回來,杰克·邁爾斯現在不行
The black widow gets me first.
黑寡婦等著我呢
I'm not saying that we can't win, Walter.
我不是說我們不能贏,沃爾特
I'm saying it's not likely and that we should settle.
我是說我們機會不大因此我們應該庭外解決
It's my company, Denise, and I'm tired of apologizing for my faith.
這是我的公司丹尼斯,而且我已經厭倦了不斷為我的信仰而道歉
You can't have the Bible be assigned reading in the workplace.
可是你不能強迫別人在工作場所讀圣經
Denny Crane. You've come to the right firm, I can tell you that...
丹尼·克蘭你來對地方了我可以告訴你...
My god, you're even more striking in person.
我的天你真人看上去更辣
Who is this man, and why is his face about to explode?
這個人是誰?為什么他的臉看上去快要爆炸了?
Kelly Nolan, this is Denny Crane.
凱利·諾蘭,這位是丹尼·克蘭.
Success has caused his head to swell.
他的成功使他的頭膨脹起來
It'll be an honor to defend your honor.
能夠為您辯護是我的榮幸
Has anybody ever told you how incredibly beautiful you are?
有沒有人曾經對你說過你有多么難以置信的美麗
Never. Could you excuse us, please?
從來沒有你能讓我們繼續嗎?
Certainly you'd want me by your side at this trial.
你肯定會想要我站在你這邊的
I'm sure you're very sweet,but old men tend to die on me.
我確信你對我很好但是老男人通常都會死在我身上
I'm Denny Crane.No bigger ass, asset.
我可是丹尼·克蘭.沒有人比我更牛了
You want me at your table.
你會要我站在你這邊的
Look, we're sort of busy here.
你看我們正在忙著呢
Seems like you're deliberately challenging us to dislike you.
看上去你好像故意要讓我們不喜歡你
Mr. Shore, the media has painted me as the black widow,the gold digger who's poisoned her 70-year-old rich husband.
肖爾先生那些媒體已經把我誣蔑成一個黑寡婦了說我是色誘七十歲老男人從而騙取錢財的淘金者
They can prove I was having an affair. I'll be hated.
他們甚至可以證明我曾經有過外遇我將會被世人唾棄
I'll be needing a jury to look beyond the hatred and see that I'm innocent.
我需要一個不帶有色眼鏡的陪審團來還我清白
I suppose I'm first looking for an attorney who can do the same.I can.
我想在那之前我應該先找一個這樣的律師。我就是
My God, you're sexy.
天你真性感
How about you go back to your office?
不如你回去你的辦公室?
I'll have a pair of my pants delivered.
我會送你一條我的小褲褲
You can try and get in them on your own time.
你可以在你的私人時間"進入"它
She's wicked.I love it.
她真邪惡。我喜歡。
I think we can agree the last thing you need is to be depicted in open court as a sexual predator.
我想我們都了解你最不想做的事就是在公開庭審中被描述成一個性侵犯者
I've already been vilified as such, Shirley.
我已經被這樣誣蔑了,雪莉.
Court represents my only means to clear my name.
上法庭是唯一能證明我清白的方法了
Adam, while we may win this trial,we don't have the means to prove your innocence.
亞當雖然我們有可能贏了這場訴訟但是我們并沒有方法可以證明你是清白的
If I settle this, people will presume guilt.
一旦我選擇和解人們會認為我是有罪的
More importantly, my colleagues will.
更重要的是我的同事會
I'm a respected surgeon, for God's sake.
我是一個受人尊敬的外科醫生
I don't jump out of alleys to fondle people.
可不是那些從小巷跳出來的變態色情狂
Look, the district attorney refused even to bring charges.
你看地區檢察官甚至拒絕提出控訴
That tells you how ridiculous this whole thing is.
這就可以說明整件事有多么的可笑
There's a higher burden of proof in criminal cases.
刑事案件的審理相對比較復雜
This is civil. All she needs to establish is a preponderance of evidence.
可這是民事案件她只要提出一個令人信服的證據就可以了
If she's convincing in her testimony...
如果她能夠在證詞中提出有說服力的?
How can she be? The woman is mute.I beg your pardon? The plaintiff can't speak.
她怎么能做到?她是啞的你說什么?原告不能說話
She's mute. It's in the file.
她是啞巴文件里寫了
So it's my word,my truthful word against her lying affidavit.
所以只有我的證詞我的可信的真話對上她的虛假謊言
Opposing counsel is coming in this afternoon.
對方律師今天下午過來
If I can make this go away...
如果我可以擺平這件事...
She has to walk away.I'm not giving her a dime.
她怎么來的就怎么回去我一個子兒都不會給她
He knew about your affair?Yes.
他知道關于你外遇的事情嗎?知道!
The only rule he had was for me to be discreet.
他對我唯一的要求就是不要被人發現
Which you weren't.
而你沒做到
And your boyfriend...Justin. Justin. Ex-boyfriend.
你的男朋友?前男友
We're no longer together.
我們已經分手了
That pleases you? It does.
這讓你很高興?的確!
Why don't you talk to him?
不如你和他談談
I'll pay a visit to the housekeeper,and, Denny...
我去見一下那個管家還有,丹尼?
I'll look after Kelly.
我來照看凱利
I can see you're aroused.
我知道你在蠢蠢欲動
You might consider the last man to make love to her died while doing so.
你要考慮清楚你可能會是最后一個在死在她身上的男人
I'll take my chances.
我決定碰碰運氣
You two will sit at the table,offer the appearance of a formidable defense team,
你們倆將坐在桌子旁營造出一個強大的辯方陣營的形象
thereby suggesting that Walter Edmunds has this firm's full resources at his disposal.
從而暗示著沃爾特·埃德蒙擁有我們公司的全部資源做為后盾
Garrett, plaintiff's interrogatory responses, review them, know them before the deposition.
加勒特這是原告方提交的書面詢問在進行庭外取證前把它們看完
Sara, I want you to research whether or not a civil rights claim can even exist absent state action.
薩拉,我要你去查一下是否有一條民事法令可以幫助我們
I'll need your memo by noon.
我今天中午就要
Uh, Mr. Lewiston has me on the Shepard closing.Right.
但是,劉易斯頓先生讓我參加謝潑德案的結案陳詞
Now you're off it.Go.
現在你不用參加了去吧
I'll talk to Mr. Lewiston.Denise?Tim
我會和劉易斯頓先生說的丹尼斯?提姆.
You, uh, you got a second?Actually, no.
你有時間嗎?事實上沒有
Is it important? Well, um...What?
有什么要緊事嗎? 那個...什么?
I didn't wanna have a process server deliver...
我想不必通過郵遞程序了...
I thought I should at least, um...
我想我最起碼那個...
You're filing for divorce?
你提出離婚申請?
It's not something we both didn't, you know, expect.I just...look, as a courtesy...
這并不是意料之外的事情你知道.我只是...作為禮貌上的...
Wanted to see my expression?
想要看我的表情?
No, it wasn't that.Denise...It's fine
不,并不是這樣的。丹尼斯... 好吧.
I appreciate the courtesy.
我很感激你的禮貌行為
Look, look, we both...I'm really busy, Tim. We'll talk about this later, okay?Sure.Yeah
你看我們都...我真的很忙,提姆稍后再談好嗎?好吧.
I'll expect you to know every one of those interrogatories by 1 p. m.
我希望你能夠在一點前通曉書面詢問里的所有內容.
We could argue that her complaint gives rise to a defamation claim against her.
我們可以說根據她的證詞我們可以起訴她誹謗
I doubt that would fly.
我不認為可行
Sorry I'm late, people.
不好意思各位我遲到了
Extraordinary thing, that big dig.
"big dig"可真讓人找不著北,耗資150億的波士頓中心隧道工程
Malcolm Holmes, Tara... What?
馬爾科姆·霍姆斯這是塔拉...怎么?
Tara and I are, um, already acquainted.Acquainted.
塔拉和我是?舊交了.舊交?
Well, that's what we say in England.In America you'd probably say, uh,
那個我們在英格蘭常這樣說在美國你們通常會說
I am the reason she went to law school,and she's the one who got away.
我是她上法學院的原因然后她跑了
What are you doing in Boston?I finally know.
你來波士頓干什么?我現在才知道
You let your hair grow.
你留長發了
You know, I hate to break up the tea party, but...
我不喜歡破壞別人的重逢但是...
Careful. We're still a bit thin-skinned on that one.Such a waste of proper tea.
注意你不覺得在這時候打攪我們是一件很煞風景的事么
How is it that I just get older and you seem to get more...Magnificent?
要我怎么說呢我變老了而你卻更加...迷人了
How about first we address settling the case?
不如我們先把案子解決了?
Ah. Uh, I have no interest in settling.
我對和解不感興趣
We fully intend to see this through.
我們決定要把官司打下去
Well, you do so at your own peril.Oh, do I?
好吧你在玩火自焚.是嗎?
Once we establish your client's claim as baseless,our client has instructed us to pursue a defamation claim against Ms. Bradley.
一旦我們發現你客戶的控告站不住腳我們就會反訴布拉德利小姐誹謗
Suddenly her house could be in play.
那么突然之間她的房子就危危可及了
I'm not sure we want that.Very impressive.
我不是很肯定這是我們想看到的結果.非常令人印象深刻
You might advise her of that as well.
你也許也可以向她提議這點
You have an opposing counsel who will stop at nothing to impress an old boyfriend.
你有一個會令舊男友非常印象深刻的反方律師作對手
Given that I don't believe in coincidences,I'd like to take this opportunity to say what's needed to be said for some time.
即使我并不相信巧合但是我很樂意借這個機會說出我一直想要說的東西
We have no intention of settling.Here's a motion.
我們沒有和解的打算。這是我們的動議
I'll see you both in court.
法庭上見
It was extremely pro-Christian.
這實在是太基督教化了
There were Bible sessions, Christian hymns.
那里既有人討論圣經又有人唱贊美詩
As a Jew, I found it increasingly more and more oppressive.So you quit.
作為一個猶太教徒我發現這越來越令人難以忍受。所以你辭職了
It was more like I was forced out.
應該說我更像是被排擠出去了
The office took on such a Christian tone.So you quit.
辦公室到處都是基督教的格調。所以你辭職了
I felt ostracized as a Jew, alienated. I was forced out.
我感覺我被大家疏遠了被排擠出去了
I have many Jewish friends who miss going to morning shul,
我有很多猶太人朋友有時會錯過晨禱時間
so they've started forming minyans at the office during their lunch hour.
因此午餐時間他們在辦公室里舉行祈禱班個人聚集在一起進行祈禱
Are you saying that that's wrong?
你能說他們有錯嗎?
There's a difference.
這是有分別的
Tell me the difference, Mr. Abrams.
告訴我分別在哪里艾布拉姆斯先生
Jews are a minority.
猶太人是少數民族
And minorities enjoy civil rights that the majority doesn't?
因此少數民族可以享有多數民族所沒有的權力?
When we talk about the rights of minorities in this country,we're addressing the evil of oppression.
當我們談到少數民族的權力時我們會提到非人的壓迫
And when you say to a Christian society that it's okay to start celebrating your religion openly and notoriously in the workplace,
當你說在一個基督教徒占多數的社會可以在工作地點大肆宣揚隨意進行你們的宗教活動
you run the risk of fostering that very oppression.
那你就是在縱容這種壓迫
I began to feel oppressed.
而我則真切地感受到了這種壓迫
So you just quit the marriage.The job.
所以你離婚了。辭職了
I've worked in this household for 37 years.
我在這里當了37年的管家
I was the closest thing that man had to family for the last ten, and that includes her.
我是這個男人生命中最后十年里最親近的人之一她也算是
By her, you mean Kelly Nolan?
你所說的她是指凱利·諾蘭?
Fully she treated him, parading her boyfriend around in the house.
看她是如何對他的和她的男朋友公然在房子周圍胡混
If I may ask, how is that you still live here and Kelly Nolan doesn't?
恕我直言為什么你還住在這里而不是凱利·諾蘭?
I mean, it is her house, isn't it?
我的意思是這是她的房子,對吧?
She says it brings her too much pain to live here, the memory of her husband dying in her arms.
她說這里帶給她太多痛苦的回憶她的丈夫在她的懷里死去
I guess the memory of lacing his wine with nitro isn't as haunting.
我猜想在酒里放硝化甘油不會成為她痛苦的回憶
What makes you think she did that?
為什么你會這樣認為?
I know he wasn't suicidal.
我知道他不會自殺的
I know she stood to inherit.
我知道她覬覦他的財產
I know they argued, and he threatened to disinherit her.
我知道他們有過爭吵而他威脅說要剝奪她的繼承權
She certainly knew he'd be taking viagra if they were going to make love,which they almost never did, by the way.
她定然知道他每次做愛前都會吃一片偉哥話說回來他們基本上沒做過
Perfect. Slip him a little nitro.
真是妙計偷放一點硝化甘油
What a deadly combination.
真是一條毒計
You seem to have a finely tuned sense of delivery.
你好像對此很肯定
And having lived in the same house with her for seven years,I know she's a cold, detached person.
和她在同一間房子里共同生活了七年我很清楚她是一個冷血動物
She's capable.She's lying.
她會這么做的。她在說謊
He never threatened to disinherit me.
他從來沒有威脅過要剝奪我的繼承權
Why would she say that? I don't know.
那為什么她要那么說?我不知道
Look, he never threatened to cut me out of the will.
他從來沒有說過要把我從遺囑中除去
Well, if she says that she heard as much two days before he died, and let me tell you,the housekeeper has considerable dramatic flair,
如果她證明那些話是在他死前兩天聽到的,那么我告訴你那個管家有相當大的威脅性
we cannot let that woman take the stand.
我們不能讓她出庭作證
How do we stop it?
我們要怎樣阻止她?
Bring a motion in limine. It's hearsay.
我們提出證據免提動議道聽途說不可信
My last lawyer tried that. Well, we try again.
我上個律師試過了那么我們再試一次
Frances Stadler cannot get in that witness chair.
弗朗西斯·斯塔德勒決不能坐上證人席
Here they are.Kelly!
他們來了!凱利!
Denny Crane.Statement for the press?
丹尼·克蘭.想聽我說話?
She loves me, she loves me not.Denny Crane.
她愛我她不愛我丹尼·克蘭.
It's a last-minute motion designed to waste the court's time, and I submit...
這項動議其實就是在浪費法庭的時間,我提議...
A week before the trial, I have no interest in wasting time.
我無意在正式審判前一個星期才來浪費時間
Mr. Shore, all motions were to be filed ten days ago by order of this court.
肖爾先生根據法庭的命令所有的動議都必須在開庭十天前提交
Now I must admit that I'm new to the commonwealth of Massachusetts,but I like to stick to my schedules.
現在我承認我是剛剛到麻省就任的法官但是我有自己的日程安排
Of course. Why bother with justice when there's a day planner involved?
那當然一個日程安排表就夠了還要法律做什么?
I realize attorneys in Massachusetts are fond of sarcasm.
我知道麻省的律師個個都能說會道油嘴滑舌的
You should know I spent most of my years on the bench in Los Angeles,
你應該知道我在洛杉磯度過了很長的時間
and if a lawyer talks back to a judge in Los Angeles...
如果那里的律師膽敢向法官頂嘴...
He's shot, probably on the freeway.
他會遭到槍擊很可能是在高速公路上
Can we get back to the justice part?
讓我們回到法律上好嗎?
Justice is not served by preventing a material witness from testifying.
法律不是為防止證人作證而服務的
It's hearsay evidence.
道聽途說的證據不可信
The only thing the housekeeper has to offer would be what the deceased told her.
那個管家能提供的唯一有效證詞必須是死者親口對她說的
As for what the deceased told Mrs. Stadler,these were statements made in an excited state,an exception to the hearsay rule.
我們可以認為這是死者用一種特殊的方式告知斯塔德勒太太這是特殊情況
How can you establish that?
你如何證明這一點?
She will establish that on the stand.
她會在證人席上證明這一點
Which brings us to her bias.
她會把我們引入歧途
The court is allowing the testimony.
法庭將允許她的證詞
Your honor, this is a murder case.
法官閣下這是一件謀殺案
We once had a notion in this country that the rules of evidence would be strictly constructed and interpreted in favor of the defendant.
在我們國家曾經提出過一個觀點出于對被告的保護證據必須通過嚴謹審查和解釋
There's a reason for that.
這是有原因的
It's to protect against the incarceration of the innocent.
這是為了保護無辜者不受欺壓
There sits an innocent woman.
這里就坐著一個無辜的女人
I have made my ruling, counsel.
我已經作出決定了辯護律師
Ms. Stadler may testify.
斯塔德勒女士可以出庭作證
We are adjourned, that's all.Sorry.Hug? A cello?
休庭就這樣吧。抱歉。要不要抱一下?大提琴?
Your honor, certainly my client is entitled to her day in court.
法官閣下我的委托人可以使用它來陳述證詞
And how are we supposed to understand what she's saying?
那么我們怎么知道她說的是什么?
Well, we have her affidavit.
她已經宣過誓了
Plus, as it happens, I speak cello.
而且剛好我會讀琴語
Mr. Holmes, this is a serious matter.
福爾摩斯先生這可是件嚴肅的事情
I assure you, I find nothing humorous about sexual assault.
我向你保證我一點都不覺得性騷擾是一件幽默的事情
And you don't think it's trivialized by putting her up there with a musical instrument?
您不覺得用一把樂器來作證很不可思議嗎?
My client is mute.
我的委托人雖然是啞的
That should not prevent her from getting in the witness chair and expressing herself to her best ability.
但是也不應該阻止她作證或者否決她用她認為最好的方式來申述證詞
Ms. Schmidt, I don't see how it prejudices anything.
施密特女士我看沒什么問題
You're not serious.
你不是認真的吧
We'll begin tomorrow morning...10 o'clock.
明天早上開庭?十點鐘
We're adjourned.
現在休庭
Oh, um, a few small administrative matters.
哦還有個無關案件的小問題
Are you involved?
你在和誰交往嗎?
Well, tell me over dinner.
好了吃晚飯的時候再說吧
Not to worry. She won't give you away, you naughty man.
別擔心她不會出賣你的你這個淘氣的男人
I began to notice that many of our employees were engaged in borderline unethical conduct.
我發現我的雇員當中有許多人觸及了道德的底線
Be it nondisclosure, conflict of interest,I didn't like it.
隱私也好涉及到利益沖突也好我不喜歡這種事
Add to that, there seemed to be evidence of some moral decay.Moral decay?
更有甚者出現了一些道德敗壞的事。道德敗壞的事?
Yes. There was adultery going on interoffice.
是的有人在辦公室里發生性行為
There just seemed to be a bankruptcy of values, if you will.
可以這么說。這就像是價值觀的破產
We ultimately came to the conclusion that people aren't bringing their spirituality to work with them.
我們最終發現職員們沒有把自己的精神信仰帶到工作的地方
So you scheduled interoffice prayer sessions in a financial brokerage firm.
所以你規定了辦公室里面的祈禱集會時間
It had nothing to do with pushing any specific religious agenda.
我并沒有針對任何宗教的意思
Did you discuss this with in-house counsel? Of course.
你曾和公司的顧問律師談過嗎? 當然
And what did they say?
他們說了什么?
Well, they said that there were some risks involved,but I felt strongly enough about...
他們說可能會有一定風險但是我很肯定...
Objection. That's privilege. Do not answer.
反對你有權不回答這些問題
I believe he began answering the question, thereby waiving...
他正在回答這個問題還沒說完...
The witness will not answer the question.
證人不會再回答這個問題
Your role was to sit at the table.
你的任務是坐在旁邊
It was not to speak, it was not to object, and it was not to issue directives to the client.
不是說話,也不是反對更不是直接指揮委托人
I just thought he was about to reveal privileged information.
我剛才只是想他正要透露一些不該說的信息
I will decide whether to object or not.
這些由我來決定
Do you understand me?
明白了嗎?
You weren't listening.
你都沒在聽
What did you say?
你說什么?
I saw your face. You weren't even paying attention.
我當時看著你你根本沒留神
That's why I jumped in.
因此我才那么做
Is that how you practice law?
這就是你使用法律的方法?
You read faces?
察言觀色?
Garrett, it would be a mistake to try to read mine.
加勒特試圖猜測我的想法是一個錯誤
It won't happen again.GarrettI apologize.
不會有下次了,加勒特.對不起
You were right to object.
這件事你是對的
I was asleep at the wheel,and I'm out of line to be venting on you.It's okay.Obviously, I overheard.With your husband.
我當時走神了我不應該向你發脾氣的沒關系,很明顯我聽見了不應該聽見的東西,關于你和你丈夫的事。
My husband and I were over a long time ago but...with his filing...
我們之間已經結束好久了但是...拿著這份協議...
I just don't like to fail at things.
我只是不喜歡認輸
Again, I shouldn't be taking it out on you. I apologize.
再一次我向你道歉我不應該拿你出氣
So what comes next?
那么接下來怎么辦?
I beg, I beg your pardon?
你說什么?
In the case.What comes next?
這個案子接下來怎么辦?
We have, uh... a settlement conference scheduled during which I need to make a convincing showing as to why they should accept a small number,
我們要...開一個和解協商會議不過要等我想到一個有效的方法來說服他們接受一個比較小的賠償數字
but what that showing is escapes me.
但是現在我想不到
I have no idea.
我一點頭緒都沒有
What do you think you're doing?I just...
你認為你正在干嘛呢?我只是...
You looked...I'm sorry.
你看上去...對不起
I realize that men see a vulnerable woman as an opportunity.
男人通常都會把一個正在傷心中的女人當作一個進攻的好機會
I guess the boys do as well.
我猜男孩也是這樣的
It wasn't that, I promise.
不是這樣的我保證
I was just offering consolation.Thank you.I'm fine.Okay.Well, good-bye then.
謝謝你我很好那好吧。那么再見
I didn't kill my husband.
我沒有殺我的丈夫
Somebody killed him, Kelly.
某人殺了他,凱利.
Accidental overdose would be very hard to sell.
意外服藥過量沒有說服力
The capsule was emptied into the wineglass.
在酒杯里有一顆空膠囊
Who takes nitro that way?
誰會拿硝化甘油來喝?
Somebody killed him.
某人殺了他
Why aren't you pointing a finger,or at least asking questions?
為什么你不指責一下別人或者至少提出疑問?
I think he took his own life.
我想他是自殺的
By inducing a heart attack?
用心臟病?
There's got to be a more fun way.
可是還有很多更有趣的死法
I think he wanted to frame me.
我想他想借此來陷害我
We argued about my affair. He vowed to get even.
我們為了我的出軌而吵架他想獲得安寧
I think he did.
我想他得到了
It's like she's emotionally flatlined.
她的情緒沒有一點變化
She speaks with no affect.
說話毫無感情
It's, it's, it's an associative disorder.
這這是一種聯想紊亂癥
That's what it is.
那就是說
She cannot reconcile herself with what she's done,
她不記得她做過什么
so she emotionally lobotomizes herself.
因此她能夠在情緒上保持如此冷靜
If I could just get one whiff of her...
如果我可以在她身邊聞一下?
Catherine, mark up a motion for a continuance Catherine in the Nolan case and file it immediately, please.
馬上起草一個關于諾蘭案件的申請延期動議給我,謝謝
I knew it.
我就知道
You need more time.
你會需要更多時間來準備
You're in trouble.
你遇到麻煩了
She did it, didn't she?
是她干的對嗎?
He seems to take particular delight in all this, does he not, Catherine?
他看上去對這一切感到異常興奮你覺得呢,凱瑟琳?
We all do.
誰不是呢
It fun to see pretty people fall.
看到漂亮的人墮落是件有趣的事情
Your little boyfriend is twisted.
你那小男朋友很有問題
Trust me when I tell you he's not finished killing.
相信我他還會繼續殺人的
Would I like him? Probably not.
我會喜歡他嗎? 應該不會
You'd admire his sense of humor.
但是也許你會欣賞他的幽默感
You see you two getting married?Probably not.
你們會結婚嗎?應該不會
You see us two getting married?Probably not.
我們會結婚嗎? 應該不會
This is why I shouldn't drink, I suppose.
看來我不應該喝酒
Double scotch, please.Yes, sir.
兩份蘇格蘭威士忌謝謝是的先生
You know, your client is guilty.Says you.
你知道你的委托人是有罪的,這只是你說的
Concert cellists don't lie.Come on.One kiss, hmm?
大提琴演奏家可不會說謊,別這樣,一個吻怎樣
Let's get it over with.
讓我們從頭再來吧
I'll see you in court, Malcolm.Indeed.
法庭上見,馬爾科姆,好吧
How dare you come in here and seek a continuance?
你竟然敢來我這里要求延期?
Your honor, we need to conduct an investigation,having incorrectly assumed that the police had done more.
閣下我們需要進行調查這本來是警察的工作可是人們有了先入為主的觀念
Mr. Shore, this, this...this woman is trying to manipulate this process.
肖爾先生這樣……這個女人企圖操縱法庭的進程
I will not be manipulated.Mad cow. Silence!
我可不會被她操縱一頭瘋牛,安靜!
She likely fired her last attorney because she told him she did it,and since he can't knowingly put a witness in the chair to commit perjury, which is her plan,
她解雇前一個律師的原因就是她告訴他是她做的但是他不能違心讓證人作偽證她只好找個新的律師一個不知情的律師
she was forced to retain new counsel and keep them in the dark,
可以讓她牽著鼻子走的律師
and now we have you... and you.
所以我們現在看到你?還有你
If this woman wishes to manipulate me in the dark...Denny. Silence!
如果這個女人想要在黑暗里和我玩游戲,丹尼?安靜!
The eyes.Quiet!
蒙著眼睛...安靜!
This trial will start next week.
審判會在下星期如期舉行
Judge, notwithstanng your tightly corseted mind,
閣下雖然您已經決定了
no defendant in a murder case can get a fair trial
可是沒有一個律師能夠在一個星期內
with an attorney who has had less than a week to prepare.
準備好打贏一場謀殺案官司
You're wasting my time, counsel,
你在浪費我的時間
and to the detriment of Ms. Nolan, you are wasting yours.
而為諾蘭小姐辯護,則是在浪費你們的時間
Your request for a continuance is denied.
你的延期要求被否決了
You think she's hot for you?
你覺得她迷上你了?
I didn't say "hot". I said "interested".
我可沒這么說我只是說有興趣
You're delusional.
你神志不清吧
First of all, she made it a point to tell me how she was long over her husband...What does that...And second, she gave me the look.
首先她說了很多關于她和她丈夫已經不在一起的話...這有什么...然后她用一種眼神看著我
What look?
什么眼神?
The look that you can't describe but you know when you get it.Get what?
那是一種不能言傳只能意會的眼神 在說什么?
The look.Two associates huddled.
眼神兩個助手鬼鬼祟祟的
Someone better be getting billed.
可不會有什么好事發生
Settlement conference is at 4.No talking.
協商會在四點。別亂說話
Now, miss Bradley,
現在布拉德利小姐
I'm armed with your affidavit,and the judge has permitted me to lead,
既然你已經宣誓作證而法官也允許我來主持
but in your own way,I'd like you to tell us what happened that night.
但是我更喜歡你用自己的方式告訴我們那晚發生了什么
You were headed home.
你當時正在回家的路上
It was a delightful spring night,
那是一個美好的春天晚上
parents walking with their children.It seemed so innocent, blissful,
父母們正帶著他們的孩子散步一切是那么的美滿幸福
which is, perhaps the reason why you felt safe taking a shortcut through an alleyway.
這也是為什么你會放心地選擇那條通往小巷的捷徑的原因
It was dark. Suddenly...A very strange feeling.
突然間天變黑了,你產生了一種很不好的感覺
You turned around,looked around, and suddenly...A man was comingThat man!And he grabbed you.You were terrified.
你轉過身周圍看了看突然?一個男人貼身而上就是他!然后他抓住你,你很害怕
He molested you, he fondled your breast.It was awful.
他凌辱你他玩弄你的胸部,實在是太可怕了
You will never get over it, ever.
你永遠不會忘記那一幕
Thank you. Your witness.Objection.
謝謝你輪到你了,反對
Ms. Bradley. Ms. Bradley, you said that it was dark that night, did you not?
布拉德利小姐,布拉德利小姐你說過那晚很黑是嗎?
He came at you from the side.
他從邊上襲擊了你
You said that the entire incident took place in five seconds, did you not?
你說整個過程發生在五秒內對嗎?
All five seconds in the dark?
發生在黑夜里的五秒內?
Did you ever see him totally from the front?Thank you.Ms. Bradley.Blow that one up.
你有沒有從正面看見過他的樣子?謝謝,布拉德利小姐打開那幅
That one. Blow it up.She's perfect.Oh, my God.
那幅圖打開它,她真美,我的天
What's going on? What's going on? Nothing, dear.
發生什么事?你們在干嗎?沒事親愛的
We were just looking at naked pictures of your client fornicating in her swimming pool.
我們在看你的委托人在泳池里的激情裸照
Okay, everyone, out, please.Yes, everyone, out now.Out. Terrible.Now out.
好了都出去吧!對都出去,出去真是過分,都給我出去
Problem, you've got a web site, Kelly.
大問題有一個關于你的網站,凱利
What do you mean?
什么意思?
Would this be Justin Murray?
這個是賈斯廷·默里嗎?
Where did these come from?
這些是哪來的?
Point is, they're everywhere now. They were posted this morning.
問題在于現在網上到處都有這些圖片是今天早上貼出來的
Can we trace the source?I doubt it. We could try, but...
我們能追蹤到源頭嗎?不太可能我們可以試試但是?
I think I know who took these.There's a person, a boy in my neighborhood, 15, 16.Willis Berger
我想我知道是誰干的有個男孩住在我隔壁大概十五六歲威利斯·伯杰.
At times, I thought he was stalking me.Stalking you?
我覺得他時不時在跟蹤我,跟蹤你?
I'd be at the salon, and I'd see him in the window.
我去沙龍的時候我看見他出現在窗口附近
I would be shopping. He'd show up at the market.
我去購物的時候他則出現在超市
We briefly hired him to do some odd jobs around the house until we had to fire him because he was just too bizarre.
我們曾經雇用他做一些瑣事但是后來不得不解雇他因為他實在是太古怪了
Do you know where this Willis Berger lives?Yes.
你知道這個威利斯·伯杰住哪嗎?是的
I'm gonna mark up a motion to change venue.
我要起草一份申請換審判地點的動議
If those images reach our jury pool, they'll kill us.
如果我們的陪審團看到這些圖片會對我們不利
Why don't you pay a visit to this
不如你去訪問一下這個威利斯·伯杰
Willis Berger and see what's there?
看看能夠查到點什么
We could try a search with a court order.
我們需要一份法院發出的搜查令
I don't think we've got enough to get one.
我不認為我們有時間做這個
Brad, I need for you to use your imagination here, get your hands dirty if you have to.
布拉德我需要你的想象力特殊時候需采取特殊手段
Let me start by mussing up...Oh, good God. It doesn't muss.
讓我先把它搞亂?我的天搞不亂
Get what you can on this kid.
拿出你的手段來
Look at me, Kelly.
看著我,凱利
This may be a break.Disgusting.
這也許是個轉折點,喲真惡心
I was out for a walk.
我當時在散步
It was a beautiful spring evening.
那是個美好的春天晚上
I went for a walk.
我只是在散步
Suddenly, police cars screech up.
突然間警車沖到我面前
They grab me, haul me into a lineup.
他們抓住我逼我站在一列人中
She points her cello wand at me,
她用大提琴琴弓指著我
and now here I am, on trial for something I never did.
這就是我在這的原因可是我什么都沒做過
You never encountered this woman?Certainly not.
你從沒有見過這位女士?當然沒有
Thank you, sir.Mr. Holmes? Yes. Sorry.
謝謝福爾摩斯先生?好的抱歉
Such a beautiful woman, your attorney.
看著對方的漂亮女律師
It is quite difficult to work in such close proximity without wanting to give her a little squeeze.
在這么近的距離和她一起工作很難讓人不分心真想捏一下她的屁股
Objection. Sustained. Now tell me, doctor,
反對,反對有效告訴我醫生
how old were you when you started playing doctor?Objection.
你是從幾歲開始玩"醫生病人"游戲的?反對
Sustained, move for costs,
反對有效
Mr. Holmes, just for fun, let me sustain or overrule the objections.Certainly. Thank you. So, doctor,
福爾摩斯先生決定反對是否有效這么好玩的東西就留給我吧那當然,謝謝那么醫生
you said you were out taking a walk that night.Yes.
你說過你當晚在散步,是的
Sir, when you were picked up by police, that
當你被警察抓住時
was almost 3 miles from where you live.
你里你住的地方有大概三公里遠
Were you deliberately walking in an area far away from where you live so as to avoid suspicion?
你故意到離家那么遠的地方散步是否為了避免嫌疑?
I don't understand his strategy.
我搞不明白他的策略
He seems to be trivializing his whole case with this nonsense.
他無意義的做法把整個案子弄得亂七八糟的
What's his plan here?
他到底想干什么
His style is to get the jury to like him,which they always do,
他的風格就是讓陪審團喜歡他這招很管用
and they usually give him what he asks for.
而陪審團通常都會站在他那一邊
How do I rattle him?
那我怎么搞定他?
Malcolm Holmes doesn't rattle.
馬爾科姆·福爾摩斯很難搞定
Oh, come on, Tara. You slept with the man.You've gotta give me some insight.
噢別這樣塔拉,你可是和他睡過覺的,你一定有什么好辦法
Slept with what man?
和誰睡過覺?
Opposing counsel is, uh, someone I used to date.
對方律師是呃我很久以前的男朋友
I thought I told you.
我好像告訴你了
I think you didn't.Really?
我想你沒有?真的?
Probably because he's an old boyfriend who didn't mean anything then and still doesn't.
大概是因為他已經是過去時了 很久以前就沒有關系了現在也沒有
I thought I told you.
我好像告訴你了
I think you didn't.Laurie Berger? Yes.
我想你沒有?勞里·伯杰?是的
Do you have a son, Willis Berger?
你是不是有一個孩子叫做威利斯·伯杰?
What's wrong?
有什么問題嗎?
What's happened?
發生什么事了?
I'm investigating a potential crime.
我在調查一件潛在的犯罪案件
Now if I had the authority to reveal it was with the FBI,
在案情沒有明朗化之前
I would say so, but until certain security clearances are satisfied,
我不能向你表明我和FBI一起工作
I'm not officially at liberty to tell you anything.
我目前不能告訴你任何事情
Now as far as you're concerned,
我只能說那么多
you never heard me say that I'm with the FBI,
你從來沒有聽過我說我是FBI
which, for the record, of course I'm not.
記錄上面也沒有些
I need to speak with your son immediately,
我必須馬上和你的兒子談話
and I think you would like to arrange that before others speak with him.
而且必須在其他人聯系他之前
I'm sure you know what I mean.
我相信你知道我在說什么
What's he done?
他到底作了什么?
Take me to your son, ma'am.
帶我去見你兒子夫人
Hello, Willis. I'm not FBI. You got that?
你好威利斯,我不是FBI你明白了嗎?
You never heard me say "FBI." Do any blogging today?
你從來沒有聽見我說FBI今天有寫博客嗎?
Get away from the computer.Why?
離開電腦,為什么?
Step away from the computer, son.
離開電腦孩子
Oh, I was just looking. Looking or posting?
呃我只是在瀏覽,瀏覽還是發帖?
Willis!I was just looking.
威利斯!呃我只是隨便看看
That's your neighbor Kelly Nolan.
這可是你的鄰居,凱利·諾蘭
So? I mean, that's why I'd be curious, right?I mean, naked pictures of a neighbor on a web site?
那又怎樣?我是說所以我才好奇對吧?我是說鄰居的裸照出現在網上
Who wouldn't look?
誰不會想去看看呢?
What's that there?
這些是什么?
Where did you get those, Willis?
這些你在哪里弄來的,威利斯?
First of all, he wasn't forced to participate.
首先他沒有被強迫要參加
If the whole office is reading the book of genesis...
但是如果整個辦公室都在讀"創世紀"?
He chose to quit.
他自己選擇辭職的
Forced out. Found other employment.Less money.
被迫的,他找到了其他工作工資可沒那么多
Come on, Denise. Do you really wanna let a jury have a go at this?
別這樣丹尼斯,你真的想要鬧上法庭去嗎?
Oppression is a dirty word.
宗教壓迫可不是什么好字眼
Remember, we're the country that likes to root it out.
記得嗎這是我們國家要廢除的東西
This isn't the time to be anti-American.
別做什么反美國的事情
Do I really need to say that?
難道真的要我把話說白嗎?
Actually, the American government tells us to be quite open with our religion,
事實上美國政府告訴我們要用寬容的態度對待我們的宗教信仰
especially the Christian kind.Does it now?
特別是對基督徒來說,什么?
Jimmy Carter was a born-again Christian.
吉米·卡特是一個基督教信徒
Ronald Reagan said his favorite book was the Bible.
羅納德·里根說過他最喜歡的書是圣經
May I?May I?Please.
可以嗎?可以嗎?請
We are guided by a power larger than ourselves.
我們被一個強大的力量所領導著
Jesus Christ, the son of God.We worship an awesome God
耶穌上帝之子,我們崇拜一個偉大的上帝
I just wanna do God's will.
我只是想執行上帝的意志
We are on God's side.
我們站在上帝這一邊
When you turn your heart and your life...
當你敞開心扉改變生活方式
I say a prayer before I pitch. Over to Christ...
在我投擲之前我都會向上帝祈禱
God knows the truth...
上帝是全知全能的
when you accept Christ as a savior...
當你打心里認同
In a man's heart... It changes your heart.
耶穌作為救世主,他將改變你的心
What does the Lord require of thee?
萬能的主要求你做什么?
My friends, together we can do this.
我的朋友們我們可以齊心合力
And to walk... And do it we must...
共同進退為此我們必須
Humbly... So help me God. With Thy God.
謙恭地...因此請幫助我上帝,和上帝一起
I did not have sexual relations with that woman.
我沒有和那個女人發生過性行為
How is this relevant?
和這些有什么關系?
It's relevant because the open, notorious celebration of Christianity has never been more popular.
當然有關系因為我們的寬容聲勢浩大的基督教的活動才沒有形成壟斷地位
We have an evangelical president,
我們有一個福音派總統
John Ashcroft was a former preacher,
喬·阿什克羅夫特曾是一個傳教士
Condoleezza Rice was once a Bible teacher.
康多莉扎·賴斯曾經教授圣經
The Air force academy has basically established evangelical Christianity as its official religion.
空軍學院曾把新教作為官方宗教那兒的橄欖球教練設立了一個橫幅
The football coach there put a banner that says, "team Jesus Christ".
上面寫著"耶穌之隊"
Have you checked the pulse of this country lately?
你最近有沒觀察過國家的動態?
How is this relevant?
和這些有什么關系?
I just told you,it's evolution out, creationism in.
我剛說過了神創論把進化論的位置搶了
We are a Christian nation.
我們本來就是一個基督教國家
He's making me repeat myself.
他老是要我重復說過的話
And with the eroding values in our country,with high school kids turning to drugs, not to mention oral sex.
看看我們這個道德墮落的社會高校的孩子已經在吸毒更別說口交了
With our star athletes doped up on steroids
我們的運動員在服用類固醇
or committing sexual assaults,with the Enrons and Worldcoms stealing from their investors,
或者傳出性騷擾緋聞安然公司和世界通信公司公然作假欺騙股東和股民
what is wrong with today's business leaders
在這種情況下公司領導為了改善風氣
trying to introduce a little spirituality into the workplace?
想借助一點精神支持又有什么錯呢
One nation under God...
上帝的國家?
One standard under God.
上帝的秩序?
One people under God...
上帝的子民?
for the children of God...
上帝的孩子?
The lord is my life!
上帝就是我的一切!
I have accepted Christ.God.. Praise to my lord and savior..God. Jesus Christ. And Christ Jesus. With God...God... Through Christ...God... Jesus... God... God...
我信仰基督上帝我贊美你上帝,耶穌基督耶穌基督,與上帝同在...上帝,耶穌基督上帝我的神啊,上帝啊
I did not have sexual...
我沒有和那個女人發生性...
We are a Christian nation, Mr. Cone.
我們本來就是一個基督教國家,科恩先生
When Martin Luther King said, "free at last,"it was "God almighty, free at last".
當馬丁路德金說"我們最終會獲得自由"他說得是"感謝萬能的主我們最終會獲得自由"
This is who we are.
這就是我們所在的地方
We are a Christian nation. And this,this is our time.
我們是一個基督教國家而且這就是我們所處的時代
I can't believe you did that.
我簡直不能相信你所做的
It just came to me.
只是靈機一動罷了
She almost fired you for objecting at the depo,
她幾乎因為你出聲反對而解雇你
And then you filibust...I didn't filibust. I was really..Garrett!
而接下來你居然發表那么一篇大論了?那不是什么大論我只是? 加勒特!
After I specifically told you not to talk,
我已經明確警告過你不要說話
what would possibly possess you to put on a show-and-tell like that?
你居然還敢在我面前做了這么一出好戲?
Sometimes, you have to take chances.
有時候你必須得把握機會
In life, in law, in love.
無論在是生活中法律里還是愛情上
Incredibly, you had some effect.
難以置信你的把戲有點效果
The plaintiff is reconsidering another counter.
對方正在重新考慮他們的籌碼
And with you?I'm sorry?
那對你呢?你說什么?
You're a senior associate.
你是一個高級合伙人
Satisfying you is important to me as well.Denny Crane No comment. Sorry.
取悅你對我來說也相當重要丹尼·克蘭. 無可奉告
She's having my baby.Denny Crane. A change of venue?
她有了我的孩子丹尼·克蘭.改換審判地點?
These images are graphic.
這些圖片是電腦制作出來的
They're all over the internet.
網上到處都是
I'm sure you've seen them, judge.
我相信你也看過法官閣下
The potential jury pool would be contaminated...Mr. Shore, I'm not happy.
陪審團會因此受到影響肖爾先生我很不爽
Gee, and up till now, you've seemed so tickled.
咦你看上一副樂不可支的樣子
This is dilatory. That's what this is.
你是在用拖延戰術
Your honor, this woman is entitled to a fair trial.
法官閣下這個女人有權得到一場公正的審判
She's entitled to be judged by objective jurors...
她有權力要求一群客觀公正的陪審員
If these images are on the internet as you say,
如你所說這些照片在網上到處都是
they probably wouldn't be limited to the commonwealth of Massachusetts,and you know that, sir.
那它們可不會僅限于在麻省地區出現你應該知道這點
Your honor, at this time, I must ask that you recuse yourself.
法官大人這次我必須請您回避此案
On what grounds?
何以見得?
Because you're the real killer, and everybody knows it.
因為你是真正的兇手所有人都知道
Step up here, counsel.
你過來
You have misstepped.
你失算了
And you are egregiously mistaken if you think you will insult this court without consequence.
如果你以為你可以無視法庭的威嚴而隨意誣蔑我那你就大錯特錯了
And you are mistaken if you think
如果你認為你可以玩得我團團轉
you're going to push me around.
你也錯了
I hated bullies on the playground when I was 6,
我厭惡我六歲時候在操場上橫行的暴徒
I tolerate them no better on the bench in my 40s.
現在在我的不惑之年改在法庭上也是一樣
This is a murder trial.
這是一起謀殺案件
I've got the whole world predisposed against my client.
而我的委托人所面對的是整個世界的蠻橫指責
I will not allow the presiding judge to be added to that list.
我決不希望法官也持有同樣的態度
I am a fair and impartial jurist.
我是一個不偏不倚的法官
Then start acting like one.
不要光說不做
You are in contempt.
你敢藐視法庭
So as not to prejudice your case or client,
為了顯示對這個案子和你的委托人的公正
I will suspend punishment.
我暫時不處罰你
As soon as this trial concludes, you're going into lockup.
只要審判結束你等著進小黑屋吧
In the meantime, your motion for a change of venue is denied.
與此同時你的動議被否決了
It may be too late to get another lawyer.
現在換律師似乎遲了點
Maybe not, though.
也許不遲
Obviously, I haven't exactly
很明顯我沒能
hit it off with this judge.
完全說服這個法官
Perhaps you should go elsewhere.I'll stay.
也許你應該換個律師試試看,我不換了
I think you know.I know?
我想你知道,我知道?
That I'm innocent.
我是清白的
The way you fought in there...
所以你在那里為我抗爭...
Don't kid yourself.
別傻了
I am the ultimate mercenary. I put myself on the line for $500 an hour.
我是一個不折不扣的唯利是圖分子只要你出每小時五百元我就是你的了
It's that simple.
就這么簡單
I don't believe you.You know.
我不信,你知道的
In the matter of Bradley vs.Carter, on the count of sexual battery,
在布拉德利,對,卡特的案子中對于性騷擾的起訴
we find in favor of...the defendant.Yes!Oh, bollocks!
我們認為...不成立,好極了!真倒霉!
Do over, judge?
就這樣完了嗎法官閣下?
You can try your luck with the appeals court, counsel.
你可以上訴去碰碰運氣
We're adjourned.Thank God.
休庭,感謝上帝
Congratulations, Adam.
恭喜你亞當.
You stuck to your guns.
你沒事了
Thank you.Thank you, Tara.
謝謝你謝謝你塔拉.
You're perfectly welcome.
不客氣
Everything okay?Fine.
一切還好吧?沒事
Well, loser has to jump the net.
失敗乃勝利之母
So I suppose dinner's on me.
所以今晚我請客
I am not having dinner with you.
我不會和你吃晚飯的
Tara? See you tomorrow.
塔拉?明天見
I'm, uh, not one to offer advice,but if you're really serious about this, um, Alan, was it?
我呃我不應該說這些的但是如果你真的對他?艾倫對吧?是認真的話
And you don't want to lose him, at least, by God,
而且你不想失去他
be able to offer the excuse that you
那么至少你可以找個借口
simply had too much wine for dinner, hmm?
例如晚餐喝酒喝多了對吧?
Excuse for what? Excellent.
我要借口來干什么? 很好
I love a woman who makes no apologies.
我很欣賞敢作敢當的女人
Let's go.I'm not going anywhere with you.No?
我們走吧,我不會跟你走的.不會?
Then why is your hand in mine?
那為什么你的手會在我的手里?
I'll have dinner.
我只吃晚餐
That's it.Of course.
僅此而已,當然
That was quite something with the judge today, Alan.Yes, it was.
你今天跟法官玩的那一套可真不簡單,艾倫是的
Dream case, isn't it?
這可是夢想中的案子啊不是嗎?
High profile, splashy, big closing.
高關注度有爭議性十分重要的結案陳詞
Get the not guilty,have sex with the client, it's all there.
無罪釋放和委托人上床全部要素齊備
Do you think she knows I want to sleep with her?
你說她知道我想和她上床不?
She probably assumes all men do.
她大概認為所有男人都想吧
Maybe even some of the women.
也許還包括一些女人
Savor it, my friend.Sorry? This case.
盡情地享受吧我的伙計.什么?這個案子
The noise, the juice, the circus.Savor it.
那些嘈雜聲唾沫飛濺的場面等著看戲的人,盡情地享受吧
She didn't do it.What?
她沒有殺人.啥?
She didn't kill her husband. She's innocent.Really? Well, that's good.
她沒有殺死她的丈夫她是清白的.真的?很好
Makes her less interesting, but that's...that's good.
雖然使她變得沒那么吸引人了但是...這很好
It's also pressure, Denny.
這也是壓力,丹尼
We've got an innocent client.
我們的委托人是無辜的
This is gonna be a ride.Yes, it is.
我們可有一場大仗要打了,是啊