A little champagne, and dinner will be ready in 10 minutes.
喝點香檳酒,晚飯十分鐘就好。
Ay, gracias!
謝謝!
Oh, Jay, thank you so much for my new bracelet.
杰,謝謝你給我買的新手鐲。
You shouldn't have.
你真是太客氣了。
And speaking of jewlry and "shouldn't haves,"
說到首飾和"太客氣"。
I was feeling sorry for Sonia, and I gave her a little trinket.
我覺得有點對不起桑婭,我給了她一個小玩意。
Oh, that's so sweet.
你真好。
Yeah, but now the poor kid's got the hots for me.
是,但那個可憐的姑娘對我太熱情了。
I don't know what it is.
我不知道這是為什么。
Maybe I just don't know my own power.
也許我只是不了解自己的魅力所在。
I mean, you must get that sometimes.
你一定時常會感覺到吧。
Don't be mad. And don't be whatever that is, either.
不要生氣啊。也不要這樣笑,不管是為什么。
She hugged me and wouldn't let go. It's not that crazy. This has happened before.
她抱著我不肯松手。不是我瞎想。這事以前也發(fā)生過。
Oh, yeah, that time when Dede's lonely sister grabbed your leg?
是啊,迪迪的獨居妹妹抱著你腿不放的那次?
Not lonely. She's a forest ranger.
不是獨居,她是護林員。
She can't be tied down.
她根本冷靜不下來。
Look, before I shuffle back to my bell tower, let me just say I know the look.
在我回去之前我想說,我知道那種表情。
Ay, Jay, please. I'm so sorry that I didn't pay attention to you at all today. And now you're all crazy.
杰,拜托。真對不起今天沒怎么好好關心你。你現(xiàn)在都開始胡思亂想了。
Gloria, I can't find the candlesticks!
歌洛莉亞,我找不到蠟燭臺了!
Ay, don't worry. I go help you!
別擔心。我來幫你!
Gloria, are you all right?
歌洛莉亞,你沒事吧?
My ankle!
我的腳踝!
Why is Joe's toy here?
喬的玩具怎么會在這里?
Oh, gee, you really twisted it, huh?
天吶,你扭到腳了是不是?
All right, honey. Let me get some ice on that.
沒事,親愛的,我去給你拿冰敷一下。
I heard a crash. Is everything okay?
我聽到有人摔倒了,沒事吧?
Yeah, Gloria turned her ankle.
是啊,歌洛莉亞扭到腳了。
I don't know if she's gonna make it down for dinner.
我不知道她還能不能下來吃晚飯了。
Oh, no!
不!
Should I bring your food upstairs?
要我把食物拿到樓上去嗎?
No, she just wants to rest.
不用,她想休息一下。
She told me to eat with you downstairs.
她讓我跟你在樓下吃。
She doesn't want to make any --...trouble.
她不想制造什么...麻煩。