Somebody's poisoned the water hole.
有人對(duì)水源下了毒。
It's busted. Who are you callin' busted buster?
它壞掉了。 是誰說我壞掉了?
That's right. I'm talking to you Sid Phillips. We don't like bein' blown up Sid or smashed or ripped apart.
沒錯(cuò)。我是在跟你說話,阿薛菲利普,我們不想被炸掉,不想被打爛,也不想被拆開。
"We"? That's right! Your toys!
我們?沒錯(cuò),你的玩具們。
Mama! Mama! Mama! Mama!
媽媽!媽媽!媽媽…媽媽!
From now on you must take good care of your toys! Because if you don't we'll find out Sid. We toys can see everything. So play nice.
從現(xiàn)在起,你得好好照顧你的玩具,如果你不照做,我們會(huì)知道的,阿薛,我們玩具可以看到一切。所以你要乖一點(diǎn)。
We did it! We did it! Yes!
成功了!辦到了!
The toys! The toys are alive!
那些玩具…他們是活的!
Nice toy.
娃娃乖乖。
What's wrong, Sid?
阿薛,你是怎么了?
Don't you want to play with Sally?
你不想跟莎莉玩嗎?
Nice work, fellows. Good job.
干得好,各位,非常好。
Comin' out of the ground, what a touch. That was a stroke of genius.
我們合作愉快,真的是太精采了。
Woody. Thanks.
胡迪。謝了。
Everybody say, "Bye, house!"
跟房子說再見!
Woody! The van! Bye, house.
胡迪,你看! 再見,房子。
We gotta run! Thanks, guys!
我們得走了!謝了,各位!
Quick!
快點(diǎn)!
Just go. I'll catch up.
你先走,我會(huì)趕上的。