Loin, served with a Cumberland sauce of red fruits.
腰肉,搭配水果制成的坎伯蘭調味醬。
Um, loin. What kind?
哪種腰肉?
Pork.
豬腰。
Wonderful. I don't get many opportunities to, uh, eat home-cooked meals.
很好。我沒什么機會吃到自制的飯菜。
My wife and I both work, and, uh, as hard as I tried not to, I did wind up marrying my mother.
我和我妻子都有工作,雖然我已極力避免了,但還是娶了像我媽一樣的。
Your mother didn't cook?
你母親不做飯嗎?
She did, she did.
做,她做。
I only wish she didn't.
我寧愿她不做。
There was this meal she used to prepare.
她以前常做一種飯。
She liked to call it "Oriental noodles".
她稱之為"東方面條"。
Spaghetti, soy sauce, bouillon cubes, and spam.
意面,醬油,湯粉塊,午餐肉。
I was raised thin as a youngster.
因為這個,我年輕時可瘦了。
Well, next time, bring your wife.
下次帶上你太太。
I'd love to have you both for dinner.
我很樂意招待你們二位。
Thank you. Lovely.
謝謝。好吃。
So, why do you think Will Graham came back to see you?
你覺得威爾·格雷厄姆為什么會回來找你?
I'm sure he recognizes the necessity of his own support structure if he is to go on supporting you in the field.
我認為是他意識到,如果要繼續支持你的工作,他自己也需要有人給予支持。
Well, I believe that a guy like Will Graham knows exactly what's going on inside of his head,
我認為像威爾·格雷厄姆這樣的人,
which is why he doesn't want anyone else up there.
很清楚自己腦子里在想什么,所以他不希望有人在身邊。
Are you not accustomed to broken ponies in your stable?
還沒習慣自家馬廄里那匹有缺陷的小馬駒嗎?
You think Will Graham's a broken pony?
你認為威爾·格雷厄姆是有缺陷的小馬駒?
I think you think Will is a broken pony.
我認為你是這么想的。
Have you ever lost a pony, Jack?
你曾失去過小馬駒嗎?杰克。
If you're asking me whether or not I've ever lost someone in the field, the answer is yes. Why?
如果你是問我,是否失去過同事?是的,為什么問這個?
I want to understand why you're so delicate with Will.
我想弄清你這么愛護威爾的原因。
Because you don't trust him, or because you're afraid of losing another pony?
是因為你不信任他,還是因為你害怕再失去一匹小馬駒。
I've already had my psych eval.
這事我已經做過心理評估了。
Not by me.
但不是我做的。
You've already told me about your mother. Why stop there?
你已經說起你的母親了,繼續吧。
Oh, great. All right.
很好,好吧。