-那是我朋友卡梅隆 -歡迎光臨
- So, carnitas diablos. - Ah, you remember.
-照舊點"辣得跳"吧 -你還記得啊
Um, I'll just have the same thing.
也給我同樣的吧
No, no, no. You should have the chicken enchiladas.
不不不 你該點雞肉玉米卷
No, I'll have the carnitas diablos.
不 我也要"辣得跳"
- These are not for you. - Excuse me?
-你扛不住的 -你說什么
They're too spicy.
那東西太辣了
Miss Gloria's used to it.
歌洛莉亞小姐是因為已經習慣了
Yeah, he's right.
他說的對
I can spice you under the table any day there, sweet thing.
我可以辣得讓你震驚到趴下 美女
Dos carnitas diablos, por favor.
就要"辣得跳" 謝謝
Okay.
好吧
Okay.
好吧
- Mitchell! - Of course. What was I thinking?
-米奇 止步 -好吧 我妄想什么呢
Dad, can we- can we just go home, please?
爸 我們 能直接回家了嗎
You've got to air out first before I let you in that car.
你得先把身上臭氣散掉 我才讓你進車
I'll never get the stink out.
否則車里的氣味永遠消不掉
Hey, Jay, is that Venus?
嘿 杰 那是金星
'Cause I can smell the clouds of pure sulfuric acid from here.
我從這兒可以聞到純硫酸的酸臭氣哦
- Slam! - Okay. I-I'd really like to go home now.
-躺槍 -好吧 我真得回家了
We'll miss the meteor shower.
我們會錯過流星雨的
The trouble is your clothes.
問題出在你的衣服上
Just take them off. I think there's a blanket in the trunk.
脫下吧 車后備箱里有條毛毯
重點解釋:
1.go home 回家
例句:He agreed to let me go home early.他同意讓我早些回家。
2.air out 通通風,透透空氣
例句:No, but I will put it out in the sunshine to let it air out.不,但我將把它拿到外面的陽光下晾干。
3.take off 脫掉
例句:He came in and took off his coat.他走了進來,脫掉大衣。