日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 紙牌屋第一季 > 正文

紙牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第133期:總統的抉擇

來源:可可英語 編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

Linda's been in there far too long.

琳達在里面太久了
If the President takes this much convincing,
如果說服總統要這么久
it doesn't bode well. I can feel it...
那絕不是好事,我感覺得到
his hesitation on the other side of that door.
門那邊他的猶豫
I know it's pointless to worry
雖說知道結果前
until I know what cards I'm holding.
急也沒有用

Perhaps he just got interrupted by some...

或許他是被什么打斷...
He wants to tap Raymond Tusk.
他想任命雷蒙德·塔斯克
What? He thinks it's a bold idea.
什么,他覺得這想法很大膽
It's an idiotic idea. The man's never held public office.
是愚蠢才對,他從沒任過公職
That's one of the things the President said he likes about him.
這是總統喜歡他的地方之一
The President wants to nominate
總統想在經濟蕭條時
a multibillionaire in a struggling economy?
任命一個億萬富翁嗎
He'll alienate half the country.
半個國家都會與他對立
Which is exactly what I said,
這正是我說的
but he made it very clear
但他說得很清楚
he does not want me to fight him on this.
他不想讓我和他爭辯
So you didn't mention me at all? I never had the chance.
那你根本沒說到我,都沒有機會
His mind was made up before I could say a word.
我能插話前他就決定好了
Well, we have to unmake it.
我們得讓他改變主意
Well, you can try, but if you do,
你可以試試,但如果你真要試
my guess is he's gonna cut you out of the process altogether.
我猜他只會完全把你趕出去
He seemed adamant.
他看起來非常堅定
We should go in there.
我們該進去了
Mr. President. Morning, Frank.
總統先生,早上好,弗蘭克
Will you give us a few minutes, Linda?
能讓我們單獨談一會兒嗎,琳達
Of course.
當然
Linda fill you in?
琳達告訴你了嗎
I think Raymond Tusk
我覺得雷蒙德·塔斯克
is an exciting, bold idea.
是個大膽,新奇的選擇
Well, I'm glad you agree. Linda didn't think so.
很高興你贊同我,琳達可不這么想
He's a proven businessman. Brilliant, but downtoearth.
他是有實力的商人,聰明,但很踏實
Do you know him personally?
你和他有私交嗎
I met him briefly once at a fundraiser.
我們在一次募捐會上有點頭之交
Last night when I called him
昨晚打給他時
was the first time we had a meaningful conversation.
我們第一次進行了有意義的對話
Did he seem open to the idea?
他愿意考慮嗎
I sensed a good deal of reluctance.
我感覺他很不情愿
He wanted a few days to consider.
他要幾天時間來想想
Well, good. That gives us time to start vetting him.
很好,這樣就有時間審查他了
He's clean. I had him vetted last year
他沒問題,我去年就審查過他
when I was considering him for Secretary of the Treasury.
當時想任命他為財政部長
And did he say why he's reluctant?
他有說為什么不情愿嗎
No. Didn't give a reason. Just wanted to mull it over.
沒說原因,只說要好好想想
I want to send someone to St. Louis to speak to him in person,
我想派人去圣路易斯和他當面談
convince him to accept the nomination.
讓他接受任命
And who are you thinking about?
你有合適人選嗎
I'd send Linda, but there's so much work for her to do here,
我想叫琳達,但她這邊工作太忙了
and, well, she can be abrasive at times.
而且她有時說話比較難聽
Yeah, she can be a bit tough.
是啊,她是比較強勢
I want someone with gravitas.
我要找個比較莊重的
Birch is a possibility,
博奇可以考慮
but he's not always been our strongest ally.
但他并不總是站在我們這邊
I'm not sure I would trust Bob with something like this.
我看這種事不能托付給鮑勃
I would be happy to go myself, sir.
我很樂意去,先生
I can use a light touch and give him the respect he deserves.
我會耐心規勸,給他應得的尊重
Good. I'll let his people know you're coming.
很好,我會通知他的手下你要過去
Thank you, Mr. President. Thank you, Frank.
謝謝您,總統先生,謝謝你,弗蘭克
Tell me, Francis.
說吧,弗蘭西斯
It's good we were prepared for anything.
幸好我們做了周全的準備
I have to fly to St. Louis tonight.
我今晚得飛去圣路易斯
"Somebody was strongarming him."
"是別人逼他的"
and when I asked him who, he said, quote,
我問他是誰時,他原話是
"People up the food chain." It's Washington.
"位高權重的人" 這可是華盛頓
Congressmen get strongarmed all the time.
議員受到逼迫是常事
My gut says it was Frank Underwood.
我覺得是弗蘭克·安德伍德
He had nothing to do with Russo before the shipyard closing,
在造船廠倒閉前,他和羅素沒任何往來
and then suddenly he's propping him up?
然后突然就支持他了
That doesn't mean he was...
那不意味著他...
Let's cut the bullshit once and for all, Zoe.
我們別再兜圈子了,佐伊
I know he's been feeding you your stories.
我知道是他給你提供信息
I don't want to screw you over,
我不想害你
but I'm not gonna stop digging on this.
但我會繼續深入調查
I won't say he was a source.
我不會承認他是我的聯絡人的
But you do know each other.
但你們確實認識
Show me your notes, and I'll talk to him.
給我看你的筆記,我去和他談
These are the notes from the Capra call.
這是和凱普拉通話的筆記
And these are the transcripts from the BRAC hearing.
這是軍事基地整合委員會聽證會的筆錄
When they got to the Philadelphia shipyard,
他們討論到費城造船廠時
Russo doesn't say anything.
羅素什么都沒說
That's fine.
沒關系
Yeah, I would just put both of them in that file.
我會把兩個都拖進那個文件夾里
Claire, I just got a call from the P.R. office at Sancorp
克萊爾,我剛接到桑科公關辦公室的電話
saying they wanted to send a film crew
他們想派攝制組來拍
to take footage of our filtration project in Botswana.
我們在博茨瓦納的過濾項目
Right. They're just using that for promotional material.
對,他們要用它做宣傳片
Sancorp fought us on the watershed bill.
桑科反對我們的流域法案
They helped us get the filters out of South Sudan.
他們幫我們把濾水器運出了南蘇丹
I thought that was the State Department.
我以為是國務院做的
No. You remember Remy Danton?
不,你記得雷米·丹頓嗎
You met him in your office right after you started working here.
你剛來這里工作時曾在辦公室見過他
The lobbyist. I asked him for his help.
那個說客,我找他幫忙
We're just returning the favor, that's all.
現在只是投桃報李,就這樣

重點單詞   查看全部解釋    
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 會話,談話

聯想記憶
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 國庫,寶庫 (大寫)財政部,國債

 
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中斷的;被打斷的;不規則的 vt. 打斷;中斷

 
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真誠的
vt. 免費

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
screw [skru:]

想一想再看

n. 螺釘,螺絲,螺旋,螺旋槳,螺狀物
v.

 
abrasive [ə'breisiv]

想一想再看

n. 磨料 adj. 磨損的,生硬粗暴的,惱人的

聯想記憶
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大膽的,粗體的,醒目的,無禮的,陡峭的

 
crew [kru:]

想一想再看

n. 全體船員,全體乘務員,(一組)工作人員

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 發源地,來源,原始資料

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 少女椿电影| 松滋100网| 繁星诗集161首大全| 巴黎最后的探戈| 乱世危情电视剧演员表| 生死瞬间演员表| 辕门外三声炮歌词| 唱这歌| 电影英雄| 森林运动会作文三年级300字| 想想办法吧爸爸| 蕾切尔·布罗斯纳罕| 魔影| 免费看黄网址| 故宫博物院思维导图| naughty america| 电影生化危机4| 少爷和我短剧| 怀孕吃什么| 大坏蛋| 舌吻床戏视频| 快播王欣| 李政宰演的电影| 演员李恩| 喜羊羊电影| 福建省地图高清版全图可放大| 白鲸 电影| 我在皇宫当巨巨| 男生女生亲| 漂流者| 都市频道节目表今天| 军官与男孩| 施文彬| hunger game| 探究事物的本质的读后感想| 张国立电影作品大全| 电影痴汉电车| 黑暗之心电影完整在线观看| 吴婷个人资料及照片| 12333电话会引来麻烦| 贝蒂的启蒙|