Bobby: I'm taking you out for a fun surprise.
【口語句型】Sb does something for a fun surprise. (某人做某事,給某人一個(gè)驚喜。)
句型中的for a fun surprise是表示目的,意思是“為了給一個(gè)非常有趣的驚喜”。臺(tái)詞中是Bobby說道要帶Hilda出去,給她一個(gè)有趣的驚喜。Take sb out的意思是“帶某人出門,出去”。
Hilda: Do you not see the woman in curlers at the end of my arms?
【短語注釋】at the end of是表示方位的介詞短語,意思是“在.......的尾部”。它也可以用于表示時(shí)間的短語,意思是“在.......尾處”。臺(tái)詞中第一個(gè)用法。例如:
At the end of the concert, the audience stood and clapped. 音樂會(huì)結(jié)束時(shí),觀眾起立鼓掌。(表示時(shí)間)
He parted with us at the end of the trip. 旅行結(jié)束時(shí),他和我們分手了。(表示時(shí)間)
It's no distance from here.Just turn right at the end of the block. 離這兒沒多遠(yuǎn),走到街區(qū)盡頭向右轉(zhuǎn)。(表示方位)
There is a glossary at the end of the textbook. 這本教科書后面有詞匯表。(表示方位)
Bobby: You know, figured it out.
【短語精講】figure out有很多的意思。在臺(tái)詞中的語法用法,figure這個(gè)動(dòng)詞后面接賓語it,賓語it后面跟有賓語補(bǔ)足語。Figure something out的意思是“心里弄明白某事情的來由了,領(lǐng)會(huì)某事情了”。例如:
I simply couldn't figure out his intention. 我簡直揣摩不透他的用意。
I can't figure out what he was hinting at. 我想不出他在暗示什么。
Bobby: You're being mean because you're almost done raising a kid and now you gotta it all again.
【文法解析】主句謂語的結(jié)構(gòu)式be+being+adj.表示暫時(shí)的情況,而不是永久的情況。臺(tái)詞中是指Hilda目前出現(xiàn)反常的情緒是暫時(shí)的,而不是永遠(yuǎn)都是這樣的。例如:
We are being friends. 我們是朋友。(備注:我們只是暫時(shí)是朋友,而不是永久都會(huì)是朋友。)
【文法解析】原因狀語從句中謂語的done raising a kid中的raising a kind是動(dòng)名詞短語作done的賓語。
Bobby: So as of now, okay, this... this is Hilda week.
【短語精講】as of now是表示時(shí)間的狀語,意思是“此刻,眼下”“知道現(xiàn)在”。例如:
As of now, they won't return my e-mails. 直至現(xiàn)在,他們還沒有答復(fù)我的電子郵件。
As of now, it looks like miscalculation. 目前看來, 這點(diǎn)他們算錯(cuò)了。
【劇情理解】Hilda week在劇情中,是Bobby非常體諒Hilda,知道她情緒不好,又懷著自己的孩子,總是照理家務(wù)還要在家工作,情緒就不好,Bobby安排了一周的時(shí)間讓Hilda輕松輕松。
Bobby: We're gonna do something for you so that you know your life's not just about taking care of other people.
【文法解析】so that是復(fù)合連詞,在這里引導(dǎo)結(jié)果狀語從句,意思是“以至于,導(dǎo)致......”“以便”。例如:
Everyone lent a hand, so that the work was finished ahead of schedule. 每個(gè)人都幫了忙, 所以工作提前完成了。
I will give you all the facts so that you can judge for yourself. 我會(huì)給你所有的事實(shí)以便你可以自己判斷。
【短語精講】take care of的意思是照顧,照理。可以表示“照顧人”,也用于表示“料理事務(wù),處理,對(duì)付事務(wù)”。同意短語有l(wèi)ook after。例如:
They appointed her to take care of that old man.他們委派她照顧那位老人。
He was criticized for his delay in taking care of the matter. 他由于沒有及時(shí)處理這件事而受到批評(píng)。
此外,這個(gè)短語還有2個(gè)意思,在此做下拓展,一個(gè)是“殺掉”,一個(gè)是“抵消”。
He has taken care of the enemy. 他殺掉了那個(gè)敵人。
But fairly soon real life disasters took care of publicity. 但現(xiàn)實(shí)生活中的災(zāi)難很快就使這個(gè)宣傳失效了。