特別聲明
該節(jié)目由可可原創(chuàng),講解為可可簽約編輯編寫。
視頻出處
本期影視片花選自《丑女貝蒂》第四季第五集。
影視片花
臺詞欣賞
I'm not sure what I'm looking at, Detective Castelar.
我不知道這是什么 Castelar偵探
Is that a smudge of dirt?
這是污跡嗎
It's a thumbprint. In blood.
這是指紋 血印
Eh, if you say so. I'm afraid that you're not a terribly good photographer.
你說是就是了 很遺憾你的取像技術(shù)一般般
I found the print on Jonathan Vieja's boat. It's his blood. The print belongs to your daughter.
我在Jonathan Vieja的船上取的 這是他的血 指紋是你女兒的
Well, Nicol spent a lot of time on that boat. They were dating.
Nicol總待在那船上 他們以前在戀愛
I'm not sure what you think that proves.
我不知道這能證明什么
I've worked for Jonathan's family before., covering up his messes.
我一直為強(qiáng)森家工作 給他收拾殘局
Your ex-boyfriend was not a nice guy, was he?
你的前男友不是個好人 對吧
He had a temper...especially with women.
他的脾氣很大 尤其對女人
Uh, well, I...
我
Sounds like she's lucky he's disappeared.
那他失蹤 她很幸運(yùn)了
You know, maybe I'm not being clear.
也許我沒說明白
I don't think she's lucky. I think she killed him.
我不覺得她幸運(yùn) 我認(rèn)為是她殺了他
I think she dumped the body overboard, I think she got some help cleaning up her mess, and I think you missed a spot.
她把尸體扔到海里 找人幫忙清理了現(xiàn)場 而你們遺漏了這一點(diǎn)
Well, if you think I do my own cleaning, you don't know me very well.
如果你覺得我自己打掃 就太不了解我了
I'm not the kind of person you'd want as an enemy, Mr. Castelar.
你不會想要我這樣的敵人的 卡斯特先生
I've written a number on the back of that picture.
我在那照片后面寫了數(shù)額
I prefer cash.
現(xiàn)金
Are you actually trying to blackmail me?
你真的要敲詐我嗎
Well, that's adorable. But it doesn't go like that, so get out.
有意思 但不如你所愿 滾出去
Mom, what are you doing? You're not gonna pay him?
媽媽你在做什么 你不付錢嗎
I will do what I always do. I'll beat him at his own game.
我會將計就計戰(zhàn)勝他
But he knows everything. I don't want to go to jail.
但他知道全部 我不想坐牢
You won't go to jail! I'll handle this. I know what I'm doing.
你不會的 我來處理 我知道自己在做什么