►What about your trust fund?
點(diǎn)撥1:trust fund是指“信托基金”。例如:She set up a trust fund for her children.(她為孩子們創(chuàng)立了信托基金。)
點(diǎn)撥2:What about+賓語(yǔ)從句是常見(jiàn)的一個(gè)口語(yǔ)句型,它用于詢問(wèn)對(duì)方的意見(jiàn)或者是對(duì)方的情況。例如:What about the salary? (薪水怎么樣?)They are very splendid. What about the price?(這些非常不錯(cuò)。價(jià)格怎么樣呢?)
也可用于表示詢問(wèn)對(duì)方需求什么東西。例如:What about a cup of hot chocolate? (想喝一杯熱巧克力牛奶嗎?) What about a cup of tea? (喝杯茶如何?)
►You played your part perfectly.
點(diǎn)撥:play one’s part是個(gè)固定短語(yǔ),意思“盡本分”“盡自己的職責(zé)”“盡自己的一份力量”。例如:It was now Hero's turn to play her part with Beatrice.(現(xiàn)在該輪到希羅來(lái)盡她對(duì)貝特麗絲的一份責(zé)任了。)
此外,它還有“扮演角色”的意思。例如:You play your part more successfully than we have think.(這個(gè)角色你演得比我們想象的還要成功。)
它還有“發(fā)揮作用”的意思。例如:No matter who he may be, he can play his part in the modernization of our country .(不管他是誰(shuí),他都可以在我國(guó)現(xiàn)代化中發(fā)揮作用。)
►No matter what we do and how much we fight, it'll always pull us in.
點(diǎn)撥1:no matter意思是“無(wú)論,不管”,它用以引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句。
它后面可以接有what引導(dǎo)的從句。它通常有以下的用法:
1. 它后面可以接由how+副詞、形容詞引導(dǎo)的從句。例如:I could not convince him no matter how hard I tried.(無(wú)論我如何努力,也說(shuō)服不了他. )No matter how hard everyone tried to persuade him, he just wouldn't listen.(不管大家怎么勸說(shuō),他搞地不聽(tīng)。)
2. 它后面還可以接由who,what等代詞引導(dǎo)的從句。例如: Don' t open the door no matter who knocks.(不要開(kāi)門(mén),不管是誰(shuí)敲門(mén)。)No matter what you do, never lose heart.(不管你做什么千萬(wàn)不可泄氣。)例如:Recently, I feel tired no matter what I do.(最近我無(wú)論做什么都會(huì)疲勞。)
3. 它后面還可以接由when,where等副詞引導(dǎo)的從句。例如:No matter when you call on me, you are welcome.(無(wú)論你什么時(shí)候來(lái),都?xì)g迎。)No matter who point out our shortcoming, we will correct them.(不管誰(shuí)指出我們的缺點(diǎn),我們都改正。) No matter where you go, I'll go with you. (無(wú)論你到哪里,我都與你同行。)
點(diǎn)撥2:pull in是一個(gè)固定短語(yǔ),意思“拉入”,在這里可以理解為拉近某人的關(guān)系或感情,句中是pull us in,意思拉進(jìn)我們之間感情或關(guān)系,使我們的關(guān)系更好。
►This is your chance at happiness.
點(diǎn)撥:one’s chance at something意思“......的機(jī)遇,機(jī)會(huì)”。例如:You've given me a second chance at life.(你給了我第二次人生的機(jī)會(huì)。) He is playing ducks and drakes with ways he will stand no chance at all of an appointment abroad.(他一點(diǎn)也不珍惜自己的機(jī)會(huì),除非改弦更張,不然他是不會(huì)有機(jī)會(huì)去國(guó)外任職的。)
►It's taking all the power I have to walk away from you.
點(diǎn)撥1:power在這句話中的意思是“力量,精力”,take是“花費(fèi)”的意思。take all the power意思“花費(fèi)所以的力量”,“使出所有的力量”。例如:It took all the power I have to make this programme.(我花費(fèi)了所以的精力去做這期節(jié)目。)
Take all the power I have可以理解為“經(jīng)過(guò)內(nèi)心矛盾的斗爭(zhēng),費(fèi)盡心思,再三考慮最后鼓起勇氣做出決定”。
解析2:walk away from是個(gè)固定短語(yǔ),介詞from后面接somebody意思是“離開(kāi)某人,甩開(kāi)某人”。例如:Don't walk away from me. I have nothing, nothing, nothing, if I don't have you. (不要離開(kāi)我,如果沒(méi)有你,我一無(wú)所有。) I try to walk away from him but he keeps pulling me back. (我試圖把它甩開(kāi),可是它卻一直把我往回拽。)
介詞from后面接something的話,意思“不管某事”“對(duì)某事撒手不管”。例如:I can't just walk away from this.Yeah, but you just can't walk in either.(我不能就這樣不管。是的,但是你同樣也不能插手。)There was a tendency in him to walk away from the impossible thing. (而對(duì)無(wú)能為力的事情,他往往就繞開(kāi)走了。)
►I always know it's serious when even you know you can't dull the pain.
點(diǎn)撥:dull在這里是做動(dòng)詞用,意思“變得遲鈍”,pain是“痛苦”的意思,dull the pain字面意思“使痛苦變得遲鈍”,在這里可以理解為“使痛苦減少”“痛苦得到緩解”。
►Bachelors who don't have to answer to anybody.
點(diǎn)撥:answer tosb意思是“對(duì)某人做出回答”“答復(fù)某人”,在這里可以理解為:做出某些不好的事情不用對(duì)某人負(fù)責(zé)。Bachelor是指單身漢。作為單身漢,玩過(guò)一個(gè)女人就過(guò)去了,如果是結(jié)婚的話,那么單身漢既要對(duì)調(diào)情的女人負(fù)責(zé),也要對(duì)自己的妻子負(fù)責(zé)。因此,answer to sb在這里可以理解為“不用對(duì)某人負(fù)責(zé)”的意思。例如:You will have to answer to the committee for your conduct of the affair. (你要就你處理這件事,對(duì)委員會(huì)負(fù)責(zé)。)
Who do you answer to in your new job? (你做的新工作要向誰(shuí)負(fù)責(zé)?)