詞匯提煉:
1. bear:忍受
2. improve:改善,變得更好
3. strike:打,折磨
4. torment:讓......煩擾
5. birch:樺木
6. preach:訓誡
7. animosity:憎恨,仇恨
8. solitary:孤獨的
9. despise:鄙視,輕視,看不起
10. invisible:無形的,看不見的
11. commissioned:受委任的
12. guard:看護,守候
重點詞匯講解:
Improve
Exp. (cause sth to) become better (使某事物)改進, 改善
Eg. His work is improving slowly.
他的工作在慢慢改進。
Eg. Her health is gradually improving, ie after an illness.
她的健康狀況逐漸好轉。
Strike
Exp. hit (sb/sth) 打, 擊, 敲(某人某物)
Eg . The stone struck me on the side of the head.
石子打中了我頭部的側面。
Eg. He struck the table a heavy blow with his fist.
他用拳頭猛擊了一下桌子。
Torment
Exp. annoy (sb)
Eg. She torments everyone with silly questions.
她用無聊的問題來煩擾大家。
Preach
Usage:~ (at/to sb)
Exp. (often derog 常作貶義) give unwanted advice on morals, behaviour, etc, esp in a persistent, annoying manner 進行道德﹑ 操守等方面的說教(尤指嘮叨﹑ 令人厭煩)
Eg. I am tired of listening to you preach at me.
我懶得聽你對我講的大道理。
Eg. You are in no position to preach to me about efficiency!
你沒有資格對我大談什麼效率問題!
Despise
Usage:~ sb/sth (for sth)
Exp. feel contempt for sb/sth; consider sb/sth as worthless 鄙視﹑藐視、看不起某人某事物
Eg. Strike-breakers are often despised by their workmates.
破壞罷工的人常為同事所不齒。
Eg. You must not despise a man because he is poor.
你不可因一個人貧窮而輕視他。
Animosity
Usage:~ (against/towards sb/sth); ~ (between A and B)
Exp. (instance of) strong dislike or of hostility 憎惡; 敵意; 仇恨
Eg. He felt no animosity towards his critics.
他對批評他的人并不懷恨在心。
Eg. I could sense the animosity between them.
我能覺察出他們彼此間的敵意。
重點短語精講:
1.under one's nose
釋義1:在某人的面前
Eg. I thought I' d lost my pen, but it was right under my nose !
我原以為我的鋼筆丟了,其實就在我的面前!
Eg. I put the bill right under his nose so that he couldn't miss it.
我把帳單就放在他眼前, 他不會看不見的。
釋義2:公然地
Eg. They were having an affair under my very nose, and I didn't even realize!
他們就在我眼皮底下勾搭上了, 而我竟沒看出來!
Eg. That dragon lady had three gigolos under her husband's nose.
那位女強人當著丈夫的面,公開有三位小白臉。
2.bear doing something:忍受做某事
Eg. I can't bear having cats in the house.
屋里有貓我可真受不了。
Eg. I cann't bear being kept waiting.
我無法忍受人家叫我長時間等待。
拓展:bear doing something和bear to do something的區別:
辨析講解:通常而言,to do sth是還沒有做的事情,而doing sth 是已經做過的一件事情。Bear 忍受的意思,bear to do 就是忍受去做一件事情,往往這件事情還沒有做,也沒有曾經做過。 Bear doing 是忍受一件事情,這件事情可能已經做過。
特別聲明:該節目由可可編輯原創,未經授權請勿轉載。